Invocation Jawshan Kabir

Invocation Petite Cotte de Mailles ou Dua el-Jawshan el-Kabir.

 al-Jawchan al-Kabîr

الجوشن الكبير

 (1)اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’alukabi-smika

Ö Allah! Je Te demande, par Ton Nom,

يا اَللهُ يا رَحْمنُ يا رَحيمُ يا كَريمُ يا مُقيمُ

Ô Allah ! ô Tout-Miséricordieux, ô Très-Miséricordieux, ô Généreux, ô Fondateur[1],

يا عَظيمُ يا قَديمُ يا عَليمُ يا حَليمُ يا حَكيمُ

Ô Immense ! Ô Ancien, Ô Omniscient ! Ô Clément, Ô Sage !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(2)يا سَيِّدَ السّاداتِ يا مُجيبَ الدَّعَواتِ

Yâ sayyid as-sâdati ! yâ mujîb ad-da‘awâti

Ô Maître de tous les maîtres, ô Celui qui exauce les prières,

يا رافِعَ الدَّرَجاتِ يا وَلِيَّ الْحَسَناتِ

yâ râfi‘ ad-darajâti yâ waliyya-l- hasanâti

ô Celui qui rehausse les positions, ô Tuteur des actes de bienfaisance,

  يا غافِرَ الْخَطيئاتِ يا مُعْطِيَ الْمَسْأَلاتِ

yâ ghâfir-al-khatî’âti yâ mu‘tiy-al-mas’âlâti

ô Celui qui pardonne les fautes, ô Celui qui satisfait les besoins,

يا قابِلَ التَّوْباتِ يا سامِعَ الاَْصْواتِ

yâ qâbil-at-tawbâti yâ sâmi‘-al-açwâti

ô Celui accepte les repentirs, ô Celui qui entend les voix,

يا عالِمَ الْخَفِيّاتِ يا دافِعَ الْبَلِيّاتِ

yâ ‘âlim al-khafiyyâti yâ dâfi‘- al-baliyyâti

ô Celui qui connaît les mystères, ô Celui qui conjure les malheurs !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (3)يا خَيْرَ الْغافِرينَ يا خَيْرَ الْفاتِحينَ

Yâ khayr-al-ghâfirîna yâ khayr-al-fâtihina

Ö le Meilleur des pardonneurs[2]! Ô le Meilleur des victorieux![3]

يا خَيْرَ النّاصِرينَ يا خَيْرَ الْحاكِمينَ

yâ khayr -an-nâçirîna yâ khayr-al-hâkimîna

Ô le Meilleur des soutiens! Ô le Meilleur des juges![4]

يا خَيْرَ الرّازِقينَ يا خَيْرَ الْوارِثينَ

yâ khayr-ar-râziqîna yâ khayr-al-wârithîna

Ô le Meilleur des pourvoyeurs de subsistance! ô le Meilleur des héritiers !

يا خَيْرَ الْحامِدينَ يا خَيْرَ الذّاكِرينَ

yâ khayr-al-hâmidîna yâ khayr-ad-dâkirîna

Ô le Meilleur des lounageurs! Ô le Meilleur de ceux qui se rappellent! [5]

يا خَيْرَ الْمُنْزِلينَ يا خَيْرَ الُْمحْسِنينَ

yâ khayr-al-munzilîna yâ khayr-al-muhsinîna

Ö le Meilleur des descendeurs![6]  Ô le Meilleur des bienfaiteurs!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(4) يا مَنْ لَهُ الْعِزَّةُ وَالْجَمالُ

Yâ man lahu al-‘izzatu wa-l-jamâlu

Ô Celui à qui appartient la Puissance et la Beauté!

يا مَنْ لَهُ الْقُدْرَةُ وَالْكَمالُ

yâ man lahu -l-qudratu wa-l-kamâlu

Ô Celui détient le Pouvoir et la Perfection!

يا مَنْ لَهُ الْمُلْكُ وَالْجَلالُ

yâ man lahu -l-mulku wa-l- jalâlu

Ô Celui qui possède le Royaume et la Majesté!

يا مَنْ هُوَ الْكَبيرُ الْمُتَعالُ

yâ man Huw-al-kabîr-ul-muta‘âlu

Ô Celui le Très-Grand, le Sublime!

يا مُنْشِىءَ الْسَّحابِ الثِّقالِ

yâ munchi’-as-sahâbi ath-thaqâli

 Ô Celui qui crée les nuages lourdes![7]

يا مَنْ هُوَ شَديدُ الِْمحالِ

yâ man Huwa-l chadîdu-l-mihali

Ô Celui qui est redoutable en Sa Force!

يا مَنْ هُوَ سَريعُ الْحِسابِ

yâ man Huwa sarî‘ul-hisâbi

Ô Celui qui est prompte à faire rendre compte!

يا مَنْ هُوَ شَديدُ الْعِقابِ

yâ man Huwa chadîdu-l-‘iqâbi

Ô Celui qui est dur en châtiment!

يا مَنْ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوابِ

yâ man ‘indahu husnu ath-thawâbi

Ô Celui qui décerne la meilleure récompense!

يا مَنْ عِنْدَهُ اُمُّ الْكِتابِ

yâ man ‘indahu ummu-l-kitâbi

Ô Celui qui détient l’Ecriture primordiale !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(5) اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô Allah ! Je Te demande, par Ton Nom :

يا حَنّانُ يا مَنّانُ يا دَيّانُ يا بُرْهانُ يا سُلْطانُ

yâ hannânu yâ mannânu yâ dayyânu yâ burhânu yâ sultânu

Ö Plein de tendresse! Ö Pourvoyeur des bienfaits! Ô Récompensateur! Ô Preuve Absolu! Ö Mapitre du Royaume de l’Existence!

يا رِضْوانُ يا غُفْرانُ يا سُبْحانُ يا مُسْتَعانُ يا ذَا الْمَنِّ وَالْبَيانِ

yâ ridhwânu yâ ghufrânu yâ subhânu  yâ musta‘ânu yâ thâ-l-manna wa-l-bayâni

ô Agrément! Ö Pardon! Ô Maître de la Glorification! Ö Secours des créatures! Ô  Pourvoyeur du Bienfait et de l’éloquence !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(6) يا مَنْ تَواضَعَ كُلُّ شَيْء لِعَظَمَتِهِ

Yâ man tawâdha‘a kulli chay’-in li-‘adhamatihi

Ô Celui devant la Grandeur duquel toute chose s’est humiliée!

يا مَنِ اسْتَسْلَمَ كُلُّ شَيْء لِقُدْرَتِهِ

yâ man-i-staslama kullu chay’in li-qudratihi

Ô Celui au Pouvoir duquel toute chose s’est rendue !

يا مَنْ ذَلَّ كُلُّ شَيْء لِعِزَّتِهِ

yâ man thalla  kullu chay’in li-‘izzatihi

Ô Celui devant la Puissance duquel toute chose s’est rabaissée !

يا مَنْ خَضَعَ كُلُّ شَيْء لِهَيْبَتِهِ

yâ man khadha‘a  kullu chay’in li-haybatihi

Ô Celui devant le Prestige duquel toute chose s’est soumise !

يا مَنِ انْقادَ كُلُّ شَيْء مِنْ خَشْيَتِهِ

yâ man-inqâda kullu chay’in min khachyatihi

Ô Celui dont la Crainte a fait soumettre toute chose !

يا مَنْ تَشَقَّقَتِ الْجِبالُ مِنْ مَخافَتِهِ

yâ man tachaqqaqati-l- al-jibâlu min makhâfatihi

Ô Celui par peur duquel les montagnes se sont fissurées !

يا مَنْ قامَتِ السَّماواتُ بِاَمْرِهِ

yâ man qâmati- s-samawâtu bi-amrihi

Ô Celui sur Ordre duquel les Ciels se sont érigés !

يا مَنِ اسْتَقَرَّتِ الاَْرَضُونَ بِاِذْنِهِ

yâ man-i-staqarrati-l-aradhûna bi-ithnihi

Ô Celui avec la permission duquel les terres se sont établies!

يا مَنْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ

yâ man yusabbihu-r-ra‘du bihamdihi

Ô Celui dont le tonnerre chante les louanges !

يا مَنْ لا يَعْتَدي عَلى اَهْلِ مَمْلَكَتِهِ

yâ  man lâ ya‘tadî ‘alâ ahli mamlakatihi

Ô Celui qui ne transgresse pas les habitants de Son Royaume!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(7)يا غافِرَ الْخَطايا يا كاشِفَ الْبَلايا

Yâ ghâfira-l-khatâyâ! yâ kâchifa-l-balâyâ !

Ô Pardonneur des fautes ! Ô dissipateur des malheurs !

يا مُنْتَهَي الرَّجايا يا مُجْزِلَ الْعَطايا

yâ muntahayâ- ar-rajâyâ ! yâ mujzila-l-‘atâyâ

Ô Point de mire des espoirs ! Ô Généreux Dispensateur des dons !

يا واهِبَ الْهَدايا يا رازِقَ الْبَرايا

yâ wâhiba-l-hadâyâ ! yâ râziqa-l-barâyâ

Ô Donateur des présents ! Ö Dispensateur des subsistances des gens !

يا قاضِيَ الْمَنايا يا سامِعَ الشَّكايا

yâ qâdhî-al-manâyâ ! yâ sami‘-ach-chakâyâ

Ö Celui qui exauce les souhaits ! Ô Celui qui écoute les doléances !

يا باعِثَ الْبَرايا يا مُطْلِقَ الاُْسارى

yâ bâ‘itha-l-barâyâ !yâ mutliqa-l-usârâ

Ô Celui qui ressuscite les créatures! Ô Libérateurs des captifs !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(8) ياذَا الْحَمْدِ وَالثَّناءِ يا ذَا الْفَخْرِ وَاْلبَهاءِ

Yâ thâ-l-hamdi wa-th-thanâ’i yâ thâ-l-fakhri wa-l-bahâ’i

Ô Maître des Louanges et des Eloges ! Ô Maître de la Fierté et de la Splendeur !

يا ذَا الَْمجْدِ وَالسَّناءِ يا ذَا الْعَهْدِ وَالْوَفاءِ

yâ thâ-l-majdi wa-s-sanâ’i yâ thâ-l-‘ahdi wa-l-wafâ’i

Ö Maître de la Gloire et de l’Illustration ! Ö Maître du Pacte et de la fidélité!

يا ذَا الْعَفْوِ وَالرِّضاءِ يا ذَا الْمَنِّ وَالْعَطاءِ

yâ thâ-l-‘afwi wa-r-radhâ’i yâ thâ-l-manna wa-l-‘atâ’i

Ö Maître du Pardon total et de l’Agrément! Ô Maître de la Bienfaisance et du Don!

يا ذَا الْفَصْلِ وَالْقَضاءِ يا ذَا الْعِزِّ وَالْبَقاءِ

yâ thâ-l-fadhli wa-l-qadhâ’i yâ thâ-l-‘izzi wa-l-baqâ’i

Ô Maître de la Parole décisive (tranchante)[8] et du Décret! Ö Maître de la Puissance et de la Durée!

يا ذَا الْجُودِ وَالسَّخاءِ يا ذَا الاْلاءِ وَالنَّعْماءِ

yâ thâ-l-jûdi wa-s-sakhâ’i yâ thâ-l-âlâ’i wa-n-na‘mâ’i

Ô Maître la Largesse et de la Générosité! Ö Maître des Bienfaits visible et invisibles!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(9) اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مانِعُ يا دافِعُ يا رافِعُ يا صانِعُ يا نافِعُ

yâ mâni‘u yâ dâfi‘u  yâ râfi‘u yâ çâni‘u yâ nâfi‘u

Ô Celui qui Empêche, ô Celui qui Conjure, ô Celui Elève, ô Celui Crée, ô celui est Utile,

يا سامِعُ يا جامِعُ يا شافِعُ يا واسِعُ يا مُوسِعُ

yâ sâmi‘u yâ jâmi‘u yâ châfi‘u yâ wâsi‘u yâ mûsi‘u

ô Celui qui Entend, ô Celui qui Englobe, ö Celui qui Intercède, ô Large, ô Seigneur de la Largesse !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(10) يا صانِعَ كُلِّ مَصْنُوع يا خالِقَ كُلِّ مَخْلُوق

Yâ çâni‘a kulli maçnû‘-in yâ khâliqa kulli makhlûq-in

Ö Fabricateur de tout ce qui est fabriqué! Ö Créateur de tout ce qui est créé!

يا رازِقَ كُلِّ مَرْزُوق يا مالِكَ كُلِّ مَمْلُوك

yâ râziqa kulli marzûq-in yâ mâlika kulli mamlûk-in

Ö pourvoyeur de subsistance de tout subsistant! Ö Maître tout possédé!

يا كاشِفَ كُلِّ مَكْرُوب يا فارِجَ كُلِّ مَهْمُوم

yâ kâchifa kulli makrûb-in yâ fârija kulli mahmûm-in

Ô Celui qui apaise tout affligé! Ô Celui qui soulage tout angoissé!

يا راحِمَ كُلِّ مَرْحُوم يا ناصِرَ كُلِّ مَخْذُول

yâ râhima kulli marhûm-in yâ nâçira kulli makh-thûl-in

Ö Celui qui couvre de Sa Miséricorde tout ce qui a besoin de Miséricorde! Ô Soutien de tout ce qui est trahi et abandonné!

يا ساتِرَ كُلِّ مَعْيُوب يا مَلْجَأَ كُلِّ مَطْرُود

yâ  sâtira kulli ma‘yûb-in yâ maljâ’a kulli matrûd-in

Ö Celui qui couvre les défauts de tout ce qui est défectueux!

Ô Refuge de tout proscrit !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(11)

يا عُدَّتى عِنْدَ شِدَّتي يا رَجائي عِنْدَ مُصيبَتي

Yâ ‘uddatî ‘inda  chiddatî yâ rajâ’î ‘inda muçîbatî

 Ô ma Seule Provision lors de mes moments difficiles ! Ö mon Seul Espoir lors de mon malheur !

يا مُونِسي عِنْدَ وَحْشَتي يا صاحِبي عِنْدَ غُرْبَتي

yâ mûnisî ‘inda  wah-chatî yâ çâhibî ‘inda ghurbatî

Ô ma Seule Consolation lors de ma terrifiante solitude ! Ô mon agréable Compagnon dans mon dépaysement !

يا وَلِيّي عِنْدَ نِعْمَتي يا غِياثى عِنْدَ كُرْبَتى

yâ waliyyî ‘inda ni‘matî yâ ghiyâthî ‘inda kurbatî

Ö mon Tuteur dans mon aisance ! Ô mon secours dans mon affliction !

يا دَليلي عِنْدَ حَيْرَتى يا غَنائى عِنْدَ افْتِقارى

yâ  dalîlî ‘inda hayratî yâ ghinâ’î ‘inda-ftiqârî

Ô mon Guide ma déconcertation ! Ô pourvoyeur lorsque je suis dans le besoin !

يا مَلجَئي عِنْدَ اضْطِرارى يا مُعينى عِنْدَ مَفْزَعى

yâ malja’î ‘inda-dhtirârî yâ mu‘înî ‘inda mafza‘î

Ô mon Refuge lorsque je suis dans la nécessité ! Ô mon aide lorsque je suis dans la détresse !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (12)

يا عَلاّمَ الْغُيُوبِ يا غَفّارَ الذُّنُوبِ

Yâ ‘allâma-l-ghuyûbi yâ ghaffâra-th-thunûbi

Ô Grand Connaisseur des invisibles ! Ô Grand Pardonneur des péchés !

يا سَتّارَ الْعُيُوبِ يا كاشِفَ الْكُرُوبِ

yâ sattâra-l-‘uyûbi yâ kâchifa-l-kurûbi

Ô Celui qui couvre les défauts (des serviteurs) ! Ô Celui qui apaise les afflictions !

يا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ يا طَبيبَ الْقُلُوبِ

yâ muqallaba-l-qulûbi yâ tabîba-l-qulûbi

Ô Celui qui fait changer les cœurs ! Ô Celui qui guérit les cœurs !

يا مُنَوِّرَ الْقُلُوبِ يا اَنيسَ الْقُلُوبِ

yâ munawwira-l-qulûbi yâ anîsa-l-qulûbi

Ô Celui qui illumine les cœurs ! Ô Celui qui égaie les cœurs !

يا مُفَرِّجَ الْهُمُومِ يا مُنَفِّسَ الْغُمُومِ

yâ mufarrija-l humûmi yâ munaffasa-l-ghumûmi

Ô Celui apaise les soucis ! Ô Celui qui soulage les angoisses !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(13)

اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاْسمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Mon Dieu ! Je te demande par Ton Nom,

يا جَليلُ يا جَميلُ يا وَكيلُ يا كَفيلُ يا دَليلُ

yâ jalîlu yâ jamîlu yâ wakîlu yâ kafîlu yâ dalîlu

ô Majestueux! Ö Beau! Ô Intendant! Ô Garant! Ô Guide!

يا قَبيلُ يا مُديلُ يا مُنيلُ يا مُقيلُيا مُحيلُ

yâ qabîlu yâ mudîlu yâ munîlu yâ muqîlu yâ muhîlu

Ö Celui qui vient vers le monde! Ö Celui qui alterne le Temps[9]! Ö Celui qui remet les péchés! Ö Celui qui accorde la force!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(14)

يا دَليلَ الْمُتَحَيِّرينَ يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ

Yâ dalîla-l-mutahayyarîna yâ ghiyâtha-l-mustaghîthîna

Ô Guide des ceux qui sont décontenacés ! Ô Secours de ceux qui crient au secours !

يا صَريخَ الْمُسْتَصْرِخينَ يا جارَ الْمُسْتَجيرينَ

yâ çarîkha-l-mustaçrikhîna yâ jâra-l-mustajîrîna

Ô Aide de ceux qui appellent à l’aide ! Ô Refuge de ceux qui cherchent refuge !

يا اَمانَ الْخائِفينَ يا عَوْنَ الْمُؤْمِنينَ

yâ âmâna-l-khâ’ifîna yâ ‘awna-l-mû’minîna

Ô Sécurité de ceux qui ont peur ! Ô Soutien des croyants !

يا راحِمَ الْمَساكينَ يا مَلْجَأَ الْعاصينَ

yâ râhima-l-masâkîna yâ malja’-al-‘âçîna

Ô Compatissant envers les indigents ! Ô Refuge des désobéissants !

يا غافِرَ الْمُذْنِبينَ يا مُجيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرّينَ

yâ ghâfira-l-muthnibîna yâ mujîba da‘wati-l-mudh-tarrîna

Ô Pardonneur des pécheurs ! Ö Exauceur de l’appel des nécessiteux !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(15)

يا ذَا الْجُودِ وَالاِْحْسانِ يا ذَا الْفَضْلِ وَالاِْمْتِنانِ

Yâ thâ-l-jûdi wa-l-îhsâni yâ thâ-l-fadhli wa-l-îimtinâni

Ô Seigneur de la Générosité et de la bienfaisance! Ô Seigneur de la Grâce et de l’Obligeance !

يا ذَا الاَْمْنِ وَالاَْمانِ يا ذَا الْقُدْسِ وَالسُّبْحانِ

yâ thâ-l-amni wa-l-amâni yâ thâ-l-qudsi wa-s-subhâni

Ô Détenteur de la sûreté et de la sécurité ! Ô Détenteur de la Sainteté et de la Glorification !

يا ذَا الْحِكْمَةِ وَالْبَيانِ يا ذَا الرَّحْمَةِ وَالرِّضْوانِ

yâ thâ-l-hikmati wa-l-bayâni yâ thâ-r-rahmati wa-r-radhwâni

Ô Détenteur de la Sagesse et de l’Eloquence ! Ô Seigneur de la Miséricorde et de l’agrément !

يا ذَا الْحُجَّةِ وَالْبُرْهانِ يا ذَا الْعَظَمَةِ وَالسُّلْطانِ

yâ thâ-l-hujjati wa-l-burhâni yâ thâ-l-‘adhamati wa-s-sultâni

Ô Seigneur de l’Argument et de la Preuve ! Ô Seigneur de la grandiosité et de la Suprématie !

يا ذَا الرَّأْفَةِ وَالْمُسْتَعانِ يا ذَا العَفْوِ وَالْغُفْرانِ

yâ thâ-r-ra’âfati wa-l-musta‘âni yâ thâ-l-‘afwi wa-l-ghufrâni

Ô Seigneur de la Compassion et de l’Assistance! Ô Détenteur de l’Amnistie et du Pardon !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(16)

 يا مَنْ هُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ اِلـهُ كُلِّ شَيء

Yâ man huwa rabbu kulli chay’-in yâ man huwa ilâhu kulli chay’-in

Ô Celui qui est le Seigneur de toute chose ! Ô Celui qui le Dieu de toute chose !

يا مَنْ هُوَ خالِقُ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ صانِعُ كُلِّ شَيْء

yâ man huwa khâliqu kulli chay’-in yâ man huwa çâni‘u kulli chay’-in

Ô Celui qui est le Créateur de toute chose ! Ô Celui qui est le Faiseur de toute chose !

يا مَنْ هُوَ قَبْلَ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ بَعْدَ كُلِّ شَيْء

yâ man huwa qabla kulli chay’-in yâ man huwa ba‘da kulli chay’-in

Ô Celui qui existe avant toute chose ! Ö Celui qui existera après la disparition de toute chose !

يا مَنْ هُوَ فَوْقَ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ عالِمٌ بِكُلِّ شَيْء

yâ man huwa fawqa kulli chay’-in yâ man huwa ‘âlimun bi-kulli chay’-in

Ô Celui qui se situe au-dessus de toute chose ! Ô Celui qui connaît parfaitement toute chose !

يا مَنْ هُوَ قادِرٌ عَلى كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ يَبْقى وَيَفْنى كُلُّ شَيْء

yâ man huwa qâdirun ‘alâ kulli chay’-in yâ man huwa yabqâ wa yafnâ kullu chay’-in

Ô Celui qui a Pouvoir absolu sur toute chose ! Ô Celui qui existera toujours alors que toute chose disparaîtra !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (17)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مُؤْمِنُ يا مُهَيْمِنُيا مُكَوِّنُ يا مُلَقِّنُ يا مُبَيِّنُ

yâ muhayminu yâ mukawwainu yâ mulaqqainu yâ mubayyainu

Ô Rassurant ! Ô Dominant ! Ô Constituant ! Ô Dictant ! Ô Explicateur !

يا مُهَوِّنُ يا مُمَكِّنُ يا مُزَيِّنُ يا مُعْلِنُ يا مُقَسِّمُ

yâ muhawwainu yâ mumakkainu yâ muzayyainu yâ mu‘linu yâ muqassaimu!

Ô Apaisant ! Ô Renforçant ! Ô Embelissant ! Ô Annonciateur ! Ô Répartiteur !

(18)يا مَنْ هُوَ فى مُلْكِهِ مُقيمٌ

Yâ man huwa fî mulkihi muqîmun

Ö Celui qui établi dans Son Royaume!

يا مَنْ هُوَ فى سُلْطانِهِ قَديمٌ

yâ man huwa fî sultânihi qadîmun

Ö Celui qui est ancien dans Son Pouvoir!

يا مَنْ هُو فى جَلالِهِ عَظيمٌ

yâ man huwa fî Jalâlihi ‘adhîmun

Ô Celui qui est Grandiose dans Sa Majesté!

يا مَنْ هُوَ عَلى عِبادِهِ رَحيمٌ

yâ man huwa ‘alâ ‘ibâdihi rahîmun

Ô Celui qui est Très-Miséricordieux envers Ses serviteurs !

يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْء عَليمٌ

yâ man huwa bi-kulla chay’in ‘alîmun

Ô Celui qui est connaisseur de toute chose!

يا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصاهُ حَليمٌ

yâ man huwa bi-man ‘açâhu halîmun

Ô Celui qui est clément envers qui lui désobéit!

يا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجاهُ كَريمٌ

yâ man huwa bi-man rajâhu karîmun

Ô Celui qui est Généreux envers quiconque le supplie !

يا مَنْ هُوَ فى صُنْعِهِ حَكيمٌ

yâ man huwa fî çun‘ihi hakîmun

Ö Celui qui est Sage dans Son oeuvre!

يا مَنْ هُوَ فى حِكْمَتِهِ لَطيفٌ

yâ man huwa fî hikmatihi latîfun

Ô celui qui est Gracieux dans Sa Sagesse !

يا مَنْ هُوَ فى لُطْفِهِ قَديمٌ

yâ man huwa fî lutfihi qadîmun

Ô Celui qui est Eternel dans Sa Grâce !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(19)

يا مَنْ لا يُرْجى إلاّ فَضْلُهُ

Yâ man lâ yurjâ  illâ fadhluhu yâ

Ö Celui qui est le seul dont la faveur doit être souhaitée!

يا مَنْ لا يُسْأَلُ إلاّ عَفْوُهُ

man lâ yus’âlu illâ ‘afwuhu

Ö Celui qui est le seul dont le pardon doit être sollicité !

يا مَنْ لا يُنْظَرُ إلاّ بِرُّهُ

yâ man lâ yundharu illâ birruhu

Ö Celui qui est le seul dont la bonté doit être considérée !

يا مَنْ لا يُخافُ إلاّ عَدْلُهُ

yâ man lâ yukhâfu illâ ‘adluhu

Ö Celui qui est le seul dont la Justice doit être redoutée !

يا مَنْ لا يَدُومُ إلاّ مُلْكُهُ

yâ man lâ yadûmu illâ mulkuhu

Ö Celui qui est le seul dont le Royaume demeurera !

يا مَنْ لا سُلْطانَ إلاّ سُلْطانُهُ

yâ man lâ sultâna illâ sultânuhu

Ö Celui en dehors du pouvoir duquel aucun autre pouvoir ne compte !

يا مَنْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْء رَحْمَتُهُ

yâ man wasi‘at kulla chay’ rahmatuhu

Ö Celui dont la Miséricorde couvre toute chose !

يا مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ

yâ man  sabaqat rahmatuhu ghadhabahu

Ô Celui dont la Miséricorde précède la Colère !

يا مَنْ اَحاطَ بِكُلِّ شَيْء عِلْمُهُ

yâ man ahâta bikulla chay’in ‘ilmuhu

Ô Celui dont la Science embrasse toute chose !

يا مَنْ لَيْسَ اَحَدٌ مِثْلَهُ

yâ man laysa ahadun mithlahu

Ô Celui que personne n’est pareil à Lui !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(20)

يا فارِجَ الْهَمِّ يا كاشِفَ الْغَمِّ

Yâ fârija-l-hammi yâ kâchifa-l-ghammi

Ö Celui qui apaise les soucis ! Ö Celui qui soulage le chagrin!

يا غافِرَ الذَّنْبِ يا قابِلَ التَّوْبِ

yâ ghâfira-th-thanbi yâ qâbila-l-tawbi

Ö Celui qui pardonne les péchés ! Ö Celui qui accepte le repentir!

يا خالِقَ الْخَلْقِ يا صادِقَ الْوَعْدِ

yâ khâliqa-l-khalqi yâ çâdiqa-l-wa‘di

Ö Créateur de la création ! Ö Celui qui tient Sa promesse !

يا مُوفِىَ الْعَهْدِ يا عالِمَ السِّرِّ

yâ mûfiya-l-‘ahdi yâ ‘âlima-s-sirri

Ô Celui qui s’acquitte de Son Engagement ! Ô Celui qui connaît les secrets !

يا فالِقَ الْحَبِّ يا رازِقَ الاَْنامِ

yâ fâliqa-l-habbi yâ râziqa-l-anâmi

Ô Celui qui fend la graine ! Ô Pourvoyeur de la subsistance des créatures !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (21)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom,

يا عَلِيُّ يا وَفِيُّ يا غَنِيُّ يا مَلِيُّ يا حَفِيُّ

yâ ‘aliyyu yâ wafiyyu yâ ghaniyyu yâ maliyyu yâ hafiyyu

Ô Sublime ! Ö Complet ! Ô Auto-suffisant ! Ô  Durable ! Ô Affable !

يا رَضِيُّ يا زَكِيُّ يا بَدِيُّ يا قَوِيُّ يا وَلِيُّ

yâ radhiyyu yâ zakiyyu yâ badiyyu yâ qawiyyu yâ waliyyu

Ô Satisfait ! Ö Pur ! Ô Commençant ! Ô Fort ! Ô Tuteur !

Ô Celui que personne n’est pareil à Lui !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (22)

 يا مَنْ اَظْهَرَ الْجَميلَ

Yâ man adh-hara-l-jamîla

Ô Celui qui montre le beau (de Ses créatures)

يا مَنْ سَتَرَ الْقَبيحَ

yâ man  satara-l-qabîha

Ö Celui qui couvre le laid (de Ses créatures)

يا مَنْ لَمْ يُؤاخِذْ بِالْجَريرَةِ

yâ man lam yu’akhith bi-l-jarîrati

Ô Celui qui ne punit pas (par vengeance) le péché !

يا مَنْ لَمْ يَهْتِكِ السِّتْرَ

yâ man lam yahtiki-s-sitra

Ö Celui qui ne divulgue pas ce qui est couvert (de nos défauts) !

يا عَظيمَ الْعَفْوِ

yâ ‘adhîma-l-‘afwi

Ô Toi dont le Pardon est immense !

يا حَسَنَ التَّجاوُزِ

yâ hasana-t-tajâwuzi

Ô Toi qui excelle dans l’indulgence !

يا واسِعَ الْمَغْفِرَةِ

yâ wâsi‘a-l-maghfirati

Ô Toi dont la rémission est étendue !

يا باسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ

yâ bâsita-l-yadayni bir-rahmati

Ô Toi qui offre généreusement Ta Miséricorde !

يا صاحِبَ كُلِّ نَجْوى

yâ çâhiba kulli najwâ

Ô destinataire de tout conciliabule !

يا مُنْتَهى كُلِّ شَكْوى

yâ muntahâ kulli chakwâ

Ô Aboutissement de toute complainte !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(23)

يا ذَا النِّعْمَةِ السّابِغَةِ

Yâ thâ-n-nia‘mati as-sâbighati

Ô Détenteur du bienfait parachevé !

يا ذَا الرَّحْمَةِ الْواسِعَةِ

yâ thâ-r- rahmati-l-wâsi‘ati

Ô Détenteur la Miséricorde étendue !

يا ذَا الْمِنَّةِ السّابِقَةِ

yâ thâ-l-minnati-as-sâbiqati

Ô Détenteur de la faveur préalablement accordée !

يا ذَا الْحِكْمَةِ الْبالِغَةِ

yâ thâ-l-hikmati-l-bâlighati

Ô Détenteur du sommet de la Sagesse

يا ذَا الْقُدْرَةِ الْكامِلَةِ

yâ thâ-l-qudrati-l-kâmilati

Ô Détenteur du Pouvoir complet !

يا ذَا الْحُجَّةِ الْقاطِعَةِ

yâ thâ-l-hujjati-l-qâti‘ati

Ô Détenteur de l’argument tranchant !

يا ذَا الْكَرامَةِ الظّاهِرَةِ

yâ thâ-l-karâmati- adh-dhâhirati

Ô Détenteur de la Dignité manifeste !

يا ذَا الْعِزَّةِ الدّائِمَةِ

yâ thâ-l-‘izzati-ad-dâ’imati

Ô Détenteur de la Puissance permanente !

يا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتينَةِ

yâ thâ-l-quwwati-l-matînati

Ô Détenteur de la Force solide !

يا ذَا الْعَظَمَةِ الْمَنيعَةِ

yâ thâ-l-‘adhamati-l-manî‘ati

Ô Détenteur de la Grandeur invincible !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (24)

يا بَديعَ السَّماواتِ يا جاعِلَ الظُّلُماتِ

Yâ badî‘a as-samâwâti yâ jâ‘ila-dh-dhulumâti

Ô Créateur des cieux à partir de rien ! Ô Celui qui rend les ténèbres !

يا راحِمَ الْعَبَراتِ يا مُقيلَ الْعَثَراتِ

yâ râhima-l-‘abarâti yâ muqîla-l-‘atharâti

Ô Celui qui compatit aux pleurs ! Ô Celui qui répare les faux-pas !

يا ساتِرَ الْعَوْراتِ يا مُحْيِيَ الاَْمْواتِ

yâ sâtira-l-‘awrâti yâ muhyya-l-amwâti

Ô Celui qui recouvre les parties intimes ! Ô Celui ressuscite les morts!

يا مُنْزِلَ الاياتِ يا مُضَعِّفَ الْحَسَناتِ

yâ munzila-l-âyâti yâ mudha‘-‘afa-l-hasanâti

Ô Celui qui révèle les versets! Ô Celui qui redouble les récompenses des actes de bienfaisance!

يا ماحِيَ السَّيِّئاتِ يا شَديدَ النَّقِماتِ

yâ mâhiya-s-sayyi’âti yâ chadîda-n-naqimâti

Ô Celui qui efface les actes de malfaisance ! Ô Celui qui châtie sévèrement !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (25)

اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مُصَوِّرُ يا مُقَدِّرُ يا مُدَبِّرُ يا مُطَهِّرُ يا مُنَوِّرُ

yâ muçawwiru yâ muqaddiru yâ mudabbiru yâ mutahhiru yâ munawwiru

Ô Toi qui façonnes ! Ô Toi qui mesures ! Ô Toi arranges ! Ô Toi qui purifies ! ö Toi qui illumines !

يا مُيَسِّرُ يا مُبَشِّرُ يا مُنْذِرُ يا مُقَدِّمُ يا مُؤَخِّرُ

yâ muyassiru yâ mubach-chiru yâ munthiru yâ muqaddimu yâ muwa’kh-khiru

Ô Toi qui facilites ! Ö Toi qui annonces la bonne nouvelle ! Ô Toi qui avertis ! Ô Toi anticipes ! Ô Toi qui ajournes !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (26)

يا رَبَّ الْبَيْتِ الْحَرامِ يا رَبَّ الشَّهْرِ الْحَرامِ

Yâ rabba-l-bayti-l-harâmi  yâ rabba-ch-chahri-l-harâmi

Ô Seigneur de la Maison Sacrée ! Ô Seigneur du mois Sacré!

يا رَبَّ الْبَلَدِ الْحَرامِ يا رَبَّ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ

yâ rabba-l-baladi-l-harâmi yâ rabba-r-rukni wa-l-maqâmi

Ô Seigneur du territoire sacré ! Ö Seigneur du Pilier et de la Station!

يا رَبَّ الْمَشْعَرِ الْحَرامِ يا رَبَّ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ

yâ rabba-l-mach‘ari-l-harâmi yâ rabba-l-masjidi-l-harâmi

 Ô Seigneur du Mach‘ar sacré ! Ô Seigneur de la Mosquée sacrée !

يا رَبَّ الْحِلِّ وَالْحَرامِ يا رَبَّ النُّورِ وَالظَّلامِ

yâ rabba-l-hilli wa-l-harâmi yâ rabba-n-nûri wa-dh-dhalâmi

Ô Seigneur du licite et de l’illicite! Ô Seigneur de la lumière et de l’obscurité!

يا رَبَّ التَّحِيَّةِ وَالسَّلامِ يا رَبَّ الْقُدْرَةِ فِي الاَْنامِ

yâ rabba-t-tahiyyati wa-s-salâmi yâ rabba-l-qudrati fî-l-anâmi

Ô Seigneur du salut et de la salutation ! Ô Seigneur du pouvoir des créatures !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (27)

يا اَحْكَمَ الْحاكِمينَ يا اَعْدَلَ الْعادِلينَ

Yâ ahkama-l-hâkimîna yâ a‘dala-l-‘âdilîna

Ô le plus judicieux des juges!Ô le plus juste des justes !

يا اَصْدَقَ الصّادِقينَ يا اَطْهَرَ الطّاهِرينَ

yâ açdaqa-ç-çâdiqîna yâ athara-t-tâhirîna!

Ô le plus véridique des véridiques !Ô le plus pur des purs!

يا اَحْسَنَ الْخالِقينَ يا اَسْرَعَ الْحاسِبينَ

yâ ahsana-l-khâliqîna yâ asra‘a-l-hâsibîna

Ô le meilleur des créateurs! Ô le plus prompt des comptables!

يا اَسْمَعَ السّامِعينَ يا اَبْصَرَالنّاظِرينَ

yâ asma‘a-s-sâmi‘îna yâ abçara-n-nâdhirîna

Ô le plus entendant des entendants ! Ô le plus clairvoyant des voyants !

يا اَشْفَعَ الشّافِعينَ يا اَكْرَمَ الاَْكْرَمينَ

yâ achfa‘a-ch-châfi‘îna yâ akrama-l-akramîna

Ö le meilleur des intercesseurs ! Ô le plus généreux des généreux !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (28)

يا عِمادَ مَنْ لا عِمادَ لَهُ

Yâ ‘imâda man lâ ‘imâda lahu

Ö Soutien de celui qui n’a pas de soutien!

يا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ

yâ sanada man lâ sanada lahu

Ô Appui ce celui qui n’a pas d’appui !

يا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ

yâ thukhra man lâ thukhra lahu

Ô Provisions de celui qui est dépourvu  de provisions

يا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ لَهُ

yâ hirza man lâ  hirza lahu

Ô protection de celui qui n’pas de protection!

يا غِياثَ مَنْ لا غِياثَ لَهُ

yâ ghiyâtha man lâ ghiyâtha lahu

Ô Secours de celui qui est sans secours!

يا فَخْرَ مَنْ لا فَخْرَ لَهُ

yâ fakhra man lâ fakhra lahu

Ô Fierté de celui qui est sans fierté!

يا عِزَّ مَنْ لا عِزَّ لَهُ

yâ ‘izza man lâ ‘izza lahu

Ô Puissance de celui qui est sans puissance!

يا مُعينَ مَنْ لا مُعينَ لَهُ

yâ mu‘îna man lâ mu‘îna lahu

Ô Aide de celui qui n’a pas d’aide!

يا اَنيسَ مَنْ لا اَنيسَ لَهُ

yâ anîsa man lâ anîsa lahu

Ô ami doux de celui qui n’a pas d’ami!

يا اَمانَ مَنْ لا اَمانَ لَهُ

yâ amâna man lâ amâna lahu

Ô Sécurité de celui qui n’a pas de sécurité!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(29)

اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :

يا عاصِمُ يا قائِمُ يا دائِمُ يا راحِمُ يا سالِمُ

yâ ‘âçimu yâ qâ’imu yâ dâ’imu yâ râhimu yâ sâlimu

Ô Immunisant! Ô Résurrecteur! Ô Permanent! Ô Miséricordieux! Ô Sain!

يا حاكِمُ يا عالِمُ يا قاسِمُ يا قابِضُ يا باسِطُ

yâ hâkimu yâ ‘âlimu yâ qâsimu yâ qâbidhu yâ bâsitu

Ô Gouvernant ! Ö Savant ! Ô Répartiteur ! Ö Toi qui ouvres les cœurs ! Ô Toi qui fermes les cœurs !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (30)

يا عاصِمَ مَنِ اسْتَعْصَمَهُ

Yâ ‘âçima mani-sta‘çamahu

Ô Toi qui immunises celui qui sollicite Ton Immunité !

يا راحِمَ مَنِ اسْتَرْحَمَهُ

yâ râhima mani-starhamahu

Ô Toi qui fais miséricorde à celui qui sollicite Ta Miséricorde !

يا غافِرَ مَنِ اسْتَغْفَرَهُ

yâ ghâfira mani-staghfarahu

Ô Toi qui Pardonnes à celui qui Te demande pardon !

يا ناصِرَ مَنِ اسْتَنْصَرَهُ

yâ nâçira mani-stançarahu

Ô Toi qui soutiens celui qui sollicite Ton Soutien!

يا حافِظَ مَنِ اسْتَحْفَظَهُ

yâ hâfidha mani-stahfadhahu

Ô Toi qui protèges celui qui sollicite Ta Protection

يا مُكْرِمَ مَنِ اسْتَكْرَمَهُ

yâ mukrima mani-stakramahu

Ô Toi qui honores celui qui sollicite Ton Honneur !

يا مُرْشِدَ مَنِ اسْتَرْشَدَهُ

yâ murchida mani-starchadahu

Ô Toi qui guides celui qui sollicite Ta Guidance !

يا صَريخَ مَنِ اسْتَصْرَخَهُ

yâ çarîkha mani-staçrakhahu

Ô Toi qui aides celui qui sollicite Ton Aide !

يا مُعينَ مَنِ اسْتَعانَهُ

yâ mu‘îna mani-sta‘ânahu

Ô Toi qui assiste celui qui Te demande assistance!

يا مُغيثَ مَنِ اسْتَغاثَهُ

yâ mughîtha mani-staghâthahu

Ô Toi qui viens au secours de celui qui sollicite Ton Secours!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (31)

 يا عَزيزاً لا يُضامٌ يا لَطيفاً لا يُرامُ

Yâ ‘azîzan lâ yudhâmu yâ latîfan lâ yurâmu

Ô Puissant qu’on ne peut opprimer! Ö Gracieux que l’on n’atteint pas

يا قَيُّوماً لا يَنامُ يا دائِماً لا يَفُوتُ

yâ qayyûman lâ yanâmu yâ dâ’iman lâ yafûtu

Ô Sustentateur qui ne dort pas! Ô continuel qui ne disparaît pas !

 يا حَيّاً لا يَمُوتُ يا مَلِكاً لا يَزُولُ

yâ hayyan lâ yamûtu yâ malikan lâ yazûlu

Ô Vivant qui ne meurt pas! Ö Roi qui ne s’écroule pas

 يا باقِياً لا يَفْنى يا عالِماً لا يَجْهَلُ

yâ bâqiyan lâ yafnâ yâ ‘âliman lâ yajhalu

Ô Permanent qui ne périt pas! Ô Savant qui n’ignore rien!

يا صَمَداً لا يُطْعَمُ يا قَوِيّاً لا يَضْعُفُ

yâ çamadan lâ yut‘amu yâ qawiyyan lâ yadh‘ufu

Ö Impénétrable qu’on ne nourrit pas! Ô Fort qui ne s’affaiblit pas !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(32)

اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :

يا اَحَدُ يا واحِدُ يا شاهِدُ يا ماجِدُ يا حامِدُ

yâ ahadu yâ wâhidu yâ châhidu yâ mâjidu yâ hâmi

Ô Un! Ö Unique! Ô Témoin! Ö Glorieux! Ô Louangeur

يا راشِدُ يا باعِثُ يا وارِثُ يا ضارُّ يا نافِعُ

du yâ râchidu yâ bâ‘ithu yâ wârithu yâ dhârru yâ nâfi‘u

Ô Dirigeant! Ô Résurrecteur! Ô Héritier! Ô Endommageur! Ö Bénéfique!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(33)

يا اَعْظَمَ مِنْ كُلِّ عَظيم

(33) Yâ a‘dhama min kulli ‘adhîm

Ö le plus Immense de tout immense!

يا اَكْرَمَ مِنْ كُلِّ كَريم

yâ akrama min kulli karîm

Ö le plus Généreux de tout généreux

يا اَرْحَمَ مِنْ كُلِّ رَحيم

yâ arhama min kulli rahîm

Ö le plus Miséricordieux de tout miséricordieux!

 يا اَعْلَمَ مِنْ كُلِّ عَليم

yâ a‘lama min kulli ‘alîm

Ô le plus Savant de tout savant!

يا اَحْكَمَ مِنْ كُلِّ حَكيم

yâ ahkama min kulli hakîm

Ô le plus Sage de tout sage!

يا اَقْدَمَ مِنْ كُلِّ قَديم

yâ aqdama min kulli qadîm

Ô le plus Ancien de tout ancien!

يا اَكْبَرَ مِنْ كُلِّ كَبير

yâ akbara min kulli kabîr

Ô le plus Grand de tout grand!

يا اَلْطَفَ مِنْ كُلِّ لَطيف

yâ altafa min kulli latîf

Ô le plus Gracieux de tout gracieux!

يا اَجَلَّ مِن كُلِّ جَليل

yâ ajalla min kulli jalîl

Ô le plus Majestueux de tout majestueux!

يا اَعَزَّ مِنْ كُلِّ عَزيز

yâ a‘azza min kulli ‘azîz

Ô le plus Puissant de tout puissant!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(34)

يا كَريمَ الصَّفْحِ يا عَظيمَ الْمَنِّ

Yâ karîma-ç-çafhi yâ ‘adhîma-l-manni

Ö Généreux dans Ton pardon! Ô Grandiose dans Ta faveur!

يا كَثيرَ الْخَيْرِ يا قَديمَ الْفَضْلِ

yâ kathîra-l-khayri yâ qadîma-l-fadhli

Ô Profus dans ta bienfaisance! Ô Ancien dans Ton obligeance!

يا دائِمَ اللُّطْفِ يا لَطيفَ الصُّنْعِ

yâ dâ’ima-l-lutfi yâ latîfa-ç-çun‘i

Ô Permanent dans Ta Grâce! Ô Gracieux dans Ton Œuvre!

يا مُنَفِّسَ الْكَرْبِ يا كاشِفَ الضُّرِّ

yâ munaffasa-l-karbi yâ kâchifa-dh-dhurri

Ô Toi qui soulage l’affliction! Ô Toi qui écarte le mal!

يا مالِكَ الْمُلْكِ يا قاضِيَ الْحَقِّ

yâ mâlika-l-mulki yâ qâdhiya-l-haqqi

Ô Propriétaire du Royaume! Ô Juge de la Vérité!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(35)

يا مَنْ هُوَ فى عَهْدِهِ وَفِيٌّ

Yâ man huwa fî ‘ahdihi wafiyyun

Ô Celui qui est fidèle à Sa promesse!

يا مَنْ هُوَ في وَفائِهِ قَوِيٌّ

yâ man huwa fî wafâ’ihi qawiyyun

Ô Celui qui est solide dans Sa fidélité!

يا مَنْ هُوَ في قُوَّتِهِ عَلِيٌّ

yâ man huwa fî quwwatihi ‘aliyyun

Ô Celui qui est au Zénith dans Sa Force!

يا مَنْ هُوَ في عُلُوِّهِ قَريبٌ

yâ man huwa fî ‘uluwwihi qarîbun

Ô Celui qui reste proche même dans Son Elevation!

يا مَنْ هُوَ فى قُرْبِهِ لَطيفٌ

yâ man huwa fî qurbihi latîfun

Ô Celui qui est dans Sa Proximité gracieux

يا مَنْ هُوَ فى لُطْفِهِ شَريفٌ

yâ man huwa fî lutfihi charîfun

Ô Celui qui est Noble dans Sa Grâce!

يا مَنْ هُوَ فى شَرَفِهِ عَزيزٌ

yâ man huwa fî charafihi ‘azîzun

Ö Celui qui est Puissant dans Sa Noblesse!

يا مَنْ هُوَ فى عِزِّهِ عَظيمٌ

yâ man huwa fî ‘izzihi ‘adhîmun

Ô Celui qui est Grandiose dans Sa Puissance!

يا مَنْ هُوَ فى عَظَمَتِهِ مَجيدٌ

yâ man huwa fî ‘adhamatihi majîdun

Ô Celui qui est Glorieux dans Sa Grandiosité!

يا مَنْ هُوَ فى مَجْدِهِ حَميدٌ

yâ man huwa fî majdihi hamîdun

Ô Celui qui Digne de louanges dans Sa Gloire!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (36)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

 يا كافى يا شافى يا وافى يا مُعافى يا هادى

yâ kâfî yâ châfî yâ wâfî yâ mu‘âfî yâ hâdî

Ô Suffisant! Ö Guérissant! Ô Acquittant ! Ô Rétablissant ! Ô Guidant !

يا داعى يا قاضى يا راضى يا عالي يا باقي

yâ dâ‘î yâ qâdhî yâ râdhî yâ ‘âlî yâ bâqî

Ô Appelant! Ô Juge! Ô Satisfait! Ô Très-Haut! Ô Subsistant!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(37)

يا مَنْ كُلُّ شَيْء خاضِعٌ لَهُ

Yâ man kullu chay’in khâdhi‘un lahu

Ô Celui à qui toute chose est soumise!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء خاشِعٌ لَهُ

yâ man kullu chay’in khâchi‘un lahu

Ô Celui devant qui toute chose est recueillie!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء كائِنٌ لَهُ

yâ man kullu chay’in kâ’inun lahu

Ô Celui pour qui toute chose est !

يا مَنْ كُلُّ شَيْء مَوْجُودٌ بِهِ

yâ man kullu chay’in mawjûdun bihi

Ô Celui par qui toute chose existe!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء مُنيبٌ اِلَيْهِ

yâ man kullu chay’in munîbun ilayhi

Ô Celui vers qui toute chose retourne!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء خائِفٌ مِنْهُ

yâ man kullu chay’in khâ’ifun minhu

Ô Celui de qui toute chose a peur!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء قائِمٌ بِهِ

yâ man kullu chay’qâ’imun bihi

Ô Celui par qui toute chose se tient!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء صائِرٌ اِلَيْهِ

yâ man kullu chay’ çâ’irun ilayhi

Ö Celui vers qui toute chose

يا مَنْ كُلُّ شَيْء يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ

yâ man kullu chay’ yusabbihu bihamdihi

Ô Celui dont toute chose glorifie les louanges!

يا مَنْ كُلُّ شَيْء هالِكٌ إلاّ وَجْهَهُ

yâ man kullu chay’ in hâlikun illâ wajhahu

Ö Celui dont la Face subsistera, alors que toute chose en dehors de qui s’anéantira!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(38)

يا مَنْ لا مَفَرَّ إلاّ اِلَيْهِ

Yâ man lâ mafarra illâ ilayhi

Ö Celui en dehors de qui on ne peut fuir nulle part!

يا مَنْ لا مَفْزَعَ إلاّ اِلَيْهِ

yâ man lâ mafza‘a illâ ilayhi

Ô Celui en dehors de qui il n’ y a nul refuge!

يا مَنْ لا مَقْصَدَ إلاّ اِلَيْهِ

yâ man lâ maqçada illâ ilayhi

Ô Celui en dehors de qui il n’y a pas de destination!

يا مَنْ لا مَنْجا مِنْهُ إلاّ اِلَيْهِ

yâ man lâ manjâ minhu illâ ilayhi

Ô Celui dont on ne peut se sauver qu’en se réfugiant chez Lui!

يا مَنْ لا يُرْغَبُ إلاّ اِلَيْهِ

yâ man lâ yurghabu illâ ilayhi

Ô Celui en dehors de qui personne n’est digne d’être imploré!

يا مَنْ لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاّ بِهِ

yâ man lâ hawla wa lâ quwwata illâ bihi

Ö Celui en dehors de qui il n’y a pouvoir et force que par Lui!

يا مَنْ لا يُسْتَعانُ إلاّ بِهِ

yâ man lâ yusta‘ânu illâ bihi

Ô Celui dont on ne demande l’assistance qu’à Lui!

يا مَنْ لا يُتَوَكَّلُ إلاّ عَلَيْهِ

yâ man lâ yutawakkalu illâ ‘alayhi

Ô Celui en dehors de qui on ne peut que compter que sur Lui!

يا مَنْ لا يُرْجى إلاّ هُوَ

yâ man lâ yurja illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui on ne supplie que Lui!

يا مَنْ لا يُعْبَدُ إلاّ هو

yâ man lâ yu‘badu illâ huwa

Ô Celui qu’on n’adore que Lui!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(39)

 يا خَيْرَ الْمَرْهُوبينَ يا خَيْرَ الْمَرْغُوبينَ

Yâ khayra-l-marhûbîna yâ khayra-l-marghûbîna

Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le Meilleur de ceux qui sont désirés!

يا خَيْرَ الْمَطْلُوبينَ يا خَيْرَ الْمَسْؤولينَ

â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna

Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le Meilleur de ceux qui sont suppliés!

يا خَيْرَ الْمَقْصُودينَ يا خَيْرَ الْمَذْكُورينَ

yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna

Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise!  Ô Le Meilleur de ceux que l’on invoque!

يا خَيْرَ الْمَشْكُورينَ يا خَيْرَ الَْمحْبُوبينَ

yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna

Ô Le Meilleur de ceux qu’on remercie! Ô Le Meilleur de ceux que l’on aime!

يا خَيْرَ الْمَدْعُوّينَ يا خَيْرَ الْمُسْتَأْنِسينَ

yâ khayra-l-mad‘uwwîna yâ khayra-l-musta’ânisîna

Ô Le Meilleur de ceux que l’on prie! Ô Le Meilleur de ceux dont on désire l’agréable compagnie!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(40)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا غافِرُ يا ساتِرُ يا قادِرُ يا قاهِرُ يا فاطِرُ

yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru

Ö Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée à partir de rien!

يا كاسِرُ يا جابِرُ يا ذاكِرُ يا ناظِرُ يا ناصِرُ

yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru

Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(41)

 يا مَنْ خَلَقَ فَسَوّى

Yâ man khalaqa fasawâ

Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement [10]!

يا مَنْ قَدَّرَ فَهَدى

yâ man qaddara fa-hadâ

Ô Celui qui a décrété et guidé[11]!

يا مَنْ يَكْشِفُ الْبَلْوى

yâ man yakchifu-lbalwâ

Ô Celui qui dissipe l’épreuve!

يا مَنْ يَسْمَعُ النَّجْوى

yâ man yasma‘u-n-najwâ

Ô Celui qui entend la conciliabule!

يا مَنْ يُنْقِذُ الْغَرْقى

yâ man yunqidu -l-gharqâ

Ô Celui qui sauve les noyés!

يا مَنْ يُنْجِي الْهَلْكى

yâ man yunjî-l-halkâ

Ô Celui qui délivre les “périssants” !

يا مَنْ يَشْفِي الْمَرْضى

yâ man yachfî-l-mardhâ

Ô Celui qui guérit les malades!

يا مَنْ اَضْحَكَ وَاَبْكى

yâ man adhhaka wa abkâ

Ô Celui qui a fait le rire et le pleur ![12]

يا مَنْ اَماتَ وَاَحْيى

yâ man amâta wa ahyâ

Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie![13]

يا مَنْ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالاُْنْثى

yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ

Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle![14]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (42)

 يا مَنْ فيِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ سَبيلُهُ

Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu

Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la mer!

يا مَنْ فِي الاْفاقِ اياتُهُ

yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu

Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons![15]

يا مَنْ فِى الاْياتِ بُرْهانُهُ

yâ man fi-l-ayâti burhânuhu

Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!

يا مَنْ فِي الْمَماتِ قُدْرَتُهُ

yâ man fi-l-mamâti qudratuhu

Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur la mort!

يا مَنْ فِي الْقُبُورِ عِبْرَتُهُ

yâ man fi-l-qubûri ‘ibratuhu

Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!

يا مَنْ فِي الْقِيامَةِ مُلْكُهُ

yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu

Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la Résurrection!

يا مَنْ فِي الْحِسابِ هَيْبَتُهُ

yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu

Ô Celui dont le Prestige s’affirme le Jour du Compte!

يا مَنْ فِي الْميزانِ قَضاؤُهُ

yâ man fi-l-mîzâni qadhâ’ûhu

Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!

يا مَنْ فِي الْجَنَّةِ ثَوابُهُ

yâ man fi-l-jannati thawâbuhu

Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le Paradis!

يا مَنْ فِي النّارِ عِقابُهُ

yâ man fi-n-nâri ‘iqâbuhu

Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(43)

 يا مَنْ اِلَيْهِ يَهْرَبُ الْخائِفُونَ

Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna

Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!

يا مَنْ اِلَيْهِ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ

yâ man ilayhi yafza‘u-l-muthnibûna

Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!

يا مَنْ اِلَيْهِ يَقْصِدُ الْمُنيبُونَ

yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna

Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!

يا مَنْ اِلَيْهِ يَرْغَبُ الزّاهِدُونَ

yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna

Ô Celui qui est l’objet du désir des ascètes!

يا مَنْ اِلَيْهِ يَلْجَأُ الْمُتَحَيِّرُونَ

yâ man ilayhi yalja’u-l-mutahayyarûna

Ö Celui près de qui s’abritent les déconcertés!

يا مَنْ بِهِ يَسْتَأْنِسُ الْمُريدُونَ

yâ man bihi yasta’nisu-l-murîdûna

Ö Celui avec qui se plaisent les zélateurs!

يا مَنْ بِه يَفْتَخِرُ الُْمحِبُّونَ

yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna

Ô Celui dont s’enorgueillissent les amoureux!

يا مَنْ فى عَفْوِهِ يَطْمَعُ الْخاطِئُونَ

yâ man fî ‘afwihi yatma‘u-l-khâti’ûna

Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!

يا مَنْ اِلَيْهِ يَسْكُنُ الْمُوقِنُونَ

yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna

Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants convaincus!

يا مَنْ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ

yâ man ‘alayhi yatawakkalu-l-mutawakkalûna

Ö Celui auquel se confient ceux qui font confiance!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(44)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا حَبيبُ يا طَبيبُ يا قَريبُ يا رَقيبُ يا حَسيبُ

yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu

Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô Comptable![16]

يا مُهيبُ يا مُثيبُ يا مُجيبُ يا خَبيرُ يا بَصيرُ

yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru

Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô Expert! Ô Clairvoyant!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(45)

 يا اَقَرَبَ مِنْ كُلِّ قَريب

Yâ aqraba min kulli qarîbin

Ô Le Plus Proche de tout proche!

يا اَحَبَّ مِنْ كُلِّ حَبيب

yâ ahabba min kulli habîbin

Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!

يا اَبْصَرَ مِنْ كُلِّ بَصير

yâ abçara min kulli baçîrin

Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!

يا اَخْبَرَ مِنْ كُلِّ خَبير

yâ akhbara min kulli khabîrin

Ô Le Plus Expert de tout expert!

يا اَشْرَفَ مِنْ كُلِّ شَريف

yâ achrafa min kulli charîfin

Ô Le Plus Noble de tout noble!

يا اَرْفَعَ مِنْ كُلِّ رَفيع

yâ arfa‘a min kulli rafî‘in

Ô Le Plus Sublime de tout sublime!

يا اَقْوى مِنْ كُلِّ قَوِيٍّ

yâ aqwa min kulli qawiyyin

Ô Le Plus Fort de tout fort!

يا اَغْنى مِنْ كُلِّ غَنِيٍّ

yâ aghna min kulli ghaniyyin

Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-même!

يا اَجْوَدَ مِنْ كُلِّ جَواد

yâ ajwada min kulli jawâdin

Ô Le Plus Généreux de tout généreux!

يا اَرْاَفَ مِنْ كُلِّ رَؤوُف

yâ ar’afa min kulli ra’ûfin

Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(46)

 يا غالِباً غَيْرَ مَغْلُوب

Yâ ghâliban ghayra maghlûbin

Ô Vainqueur invaincu!

 يا صانِعاً غَيْرَ مَصْنُوع

yâ çâni‘an ghayra maçnû‘in

Ö Fabricateur non fabriqué

يا خالِقاً غَيْرَ مَخْلُوق

yâ khâliqan ghayra makhlûqin

Ô Créateur incréé!

يا مالِكاً غَيْرَ مَمْلُوك

yâ mâlikan ghayra mamlûkin

Ô Possédant non possédé!

يا قاهِراً غَيْرَ مَقْهُور

yâ qâhiran ghayra maqhûrin

Ô Dominateur non dominé!

يا رافِعاً غَيْرَ مَرْفُوع

yâ râfi‘an ghayra marfû‘in

Ô Elévateur qu’on n’élève pas!

يا حافِظاً غَيْرَ مَحْفُوظ

yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin

Ô Gardien qu’on ne garde pas!

يا ناصِراً غَيْرَ مَنْصُور

yâ nâçiran ghayra mançûrin

Ô Soutien qui n’a pas besoin de soutien!

يا شاهِداً غَيْرَ غائِب

yâ châhidan ghayra ghâ’ibin

Ô Témoin qui n’est jamais absent!

 يا قَريباً غَيْرَ بَعيد

yâ qarîban ghayra ba‘idin

Ô Proche qui n’est jamais loin!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(47)

 يا نُورَ النُّورِ يا مُنَوِّرَ النُّورِ

Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri

Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la Lumière!

 يا خالِقَ النُّورِ يا مُدَبِّرَ النُّورِ

yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri

Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!

يا مُقَدِّرَ النُّورِ يا نُورَ كُلِّ نُور

yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin

Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute lumière!

يا نُوراً قَبْلَ كُلِّ نُور يا نُوراً بَعْدَ كُلِّ نُور

yâ nûran qabla kulli nûrin yâ nûran ba‘da kulli nûrin

Ô Lumière Avant toute lumière!  Ô Lumière Après toute lumière!

يا نُوراً فَوْقَ كُلِّ نُور يا نُوراً لَيْسَ كَمِثْلِهِ نُورٌ

yâ nûran fawqa kulli nûrin ‘amîmun yâ nûran laysa kamithlihi nûrun

Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière qui n’a pas de lumière pareille!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(48)

 يا مَنْ عَطاؤُهُ شَريفٌ

Yâ man ‘atâ’ûhu charîfun

Ô Celui dont le don est noble!

يا مَنْ فِعْلُهُ لَطيفٌ

yâ man fi‘luhu latîfun

Ô Celui dont le faire est gracieux!

يا مَنْ لُطْفُهُ مُقيمٌ

yâ man lutfuhu muqîmun

Ô Celui dont la Grâce est permanent!

يا مَنْ اِحْسانُهُ قَديمٌ

yâ man ihsânuhu qadîmun

Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!

يا مَنْ قَوْلُهُ حَقٌّ

yâ man qawluhu haqqun

Ô Celui dont la Parole est Vérité!

يا مَنْ وَعْدُهُ صِدْقٌ

yâ man wa‘duhu çidqun

Ô Celui dont la Promesse est Véracité

يا مَنْ عَفْوُهُ فَضْلٌ

yâ man ‘afwuhu fadhlun

Ô Celui dont le Pardon est Faveur

يا مَنْ عَذابُهُ عَدْلٌ

yâ man ‘athâbuhu ‘adlun

Ô Celui dont la Torture est Justice!

يا مَنْ ذِكْرُهُ حُلْوٌ

yâ man thikruhu hulwun

Ö Celui dont l’évocation est douceur!

يا مَنْ فَضْلُهُ عَميمٌ

yâ man fadhluhu ‘amîmun

Ô Celui dont la Faveur est Générale!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(49)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مُسَهِّلُ يا مُفَصِّلُ يا مُبَدِّلُ يا مُذَلِّلُ يا مُنَزِّلُ

yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu yâ munazzilu

Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre (Sa Miséricorde)!

يا مُنَوِّلُ يا مُفْضِلُ يا مُجْزِلُ يا مُمْهِلُ يا مُجْمِلُ

yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ mujmilu

Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö Celui de beaux actes!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(50)

 يا مَنْ يَرى وَلا يُرى

Yâ man yara wa lâ yura

Ô Celui qui voit et qu’on ne voit pas!

يا مَنْ يَخْلُقُ وَلا يُخْلَقُ

yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu

Ô Celui qui crée et qu’on ne crée pas!

يا مَنْ يَهْدى وَلا يُهْدى

yâ man yahdi wa lâ yuhda

Ô Celui qui guide et qu’on ne guide pas!

يا مَنْ يُحْيي وَلا يُحْيا

yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ

Ô Celui qui fait revivre et qu’on ne fait pas revivre!

يا مَنْ يَسْأَلُ وَلا يُسْأَلُ

yâ man yas’âlu wa lâ yus’âlu

Ô Celui qui interroge et qu’on n’interroge pas!

يا مَنْ يُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ

yâ man yut‘imu wa lâ yut‘amu

Ô Celui qui nourrit et qu’on ne nourrit pas!

يا مَنْ يُجيرُ وَلا يُجارُ عَلَيْهِ

yâ man yujîru wa lâ yujâru ‘alayhi

Ô Celui qui protège et qui n’as pas besoin d’être protégé![17]

يا مَنْ يَقْضى وَلا يُقْضى عَلَيْهِ

yâ man yaqdhi wa lâ yuqdha ‘alayhi

Ô Celui qui juge et qu’on ne juge pas!

يا مَنْ يَحْكُمُ وَلا يُحْكَمُ عَلَيْهِ

yâ man yahkumu wa lâ yuhkamu ‘alayhi

Ô Celui qui condamne et qu’on ne condamne pas!

يا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ

yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu kufuwan ahadun

Ô Celui qui n’engendre pas ni n’a engendré et qui n’a aucun égal![18]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(51)

 يا نِعْمَ الْحَسيبُ يا نِعْمَ الطَّبيبُ

Yâ ni‘ma-l-hasîbu yâ ni‘ma-t-tabîbu

Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent Médecin!

يا نِعْمَ الرَّقيبُ يا نِعْمَ الْقَريبُ

yâ ni‘ma-r-raqîbu yâ ni‘ma-l-qarîbu

Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente proximité!

يا نِعْمَ الْمـٌجيبُ يا نِعْمَ الْحَبيبُ

yâ ni‘ma-l-mujîbu yâ ni‘ma-l-habîbu

Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-Aimé !

يا نِعْمَ الْكَفيلُ يا نِعْمَ الَوْكيلُ

yâ ni‘ma-l-kafîlu yâ ni‘ma-l-wakîlu

Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent Garant  ![19]

يا نِعْمَ الْمَوْلى يا نِعْمَ النَّصيرُ

yâ ni‘ma-l-mawlâ yâ ni‘ma-n-naçîru

Ô Quel Excellent Maître ![20]  Ô Quel Excellent Soutien  ![21]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(52)

 يا سُرُورَ الْعارِفينَ

Yâ surûra-l-‘ârifîna

Ô Joie des initiés (‘ârifîn) !

يا مُنَى الُْمحِبّينَ

yâ muna-l-muhibbîna

Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !

يا اَنيسَ الْمُريدينَ

yâ anîsa-l-murîdîna

Ô avenant Compagnon des zélateurs !

يا حَبيبَ التَّوّابينَ

yâ habîba-t-tawwâbîna

Ô Bien-aimé des repentants !

يا رازِقَ الْمُقِلّينَ

yâ râziqa-l-muqillîna

Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !

يا رَجاءَ الْمُذْنِبينَ

yâ rajâ’a-l-muthnibîna

Ô Espoir des pécheurs !

يا قُرَّةَ عَيْنِ الْعابِدينَ

yâ qurrata ‘ayni-l-‘âbidîna

Ô Réjouissance des yeux des adorateurs !

يا مُنَفِّسُ عَنِ الْمَكْرُوبينَ

yâ munaffisa ‘an-il-makrûbîna

Ö Soulagement des affligés !

يا مُفَرِّجُ عَنِ الْمَغْمُومينَ

yâ mufarrija ‘an-il-maghmûmîna

Ô apaisement des chagrinés!

يا اِلـهَ الاَْوَّلينَ وَالاخِرينَ

yâ Ilâha-l-awwalîna wa-l-âkhirîna

Ô Dieu des premiers et des derniers[22]!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (53)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا رَبَّنا يا اِلهَنا يا سَيِّدَنا يا مَوْلانا يا ناصِرَنا

yâ rabbanâ  yâ ilâhanâ yâ sayyidanâ yâ mawlânâ yâ nâçiranâ

Ô notre Seigneur! Ô notre Dieu! Ô notre Maître! Ô notre  Patron! Ö notre Soutien!

يا حافِظَنا يا دَليلَنا يا مُعينَنا يا حَبيبَنا يا طَبيبَنا

yâ hâfidhanâ yâ dalîlanâ yâ mu‘înanâ yâ habîbanâ yâ tabîbanâ

Ô notre Gardien! Ö notre Guide! Ô notre Secoureur! Ô notre Bien-aimé! Ô notre Médecin!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(54)

 يا رَبَّ النَّبيّينَ وَالاَْبْرارِ

Yâ rabba-n-nabiyyîna wa-l-abrâri

Ô Seigneur des Prophètes et des Saints!

يا رَبَّ الصِّدّيقينَ وَالاَْخْيارِ

yâ rabba-ç-çiddîqîna wa-l-akhyâri

Ô Seigneur des Véridiques et des Pieux!

يا رَبَّ الْجَنَّةِ وَالنّارِ

yâ rabba-l-jannati wa-n-nâri

Ô Seigneur du Paradis et de l’Enfer!

يا رَبَّ الصِّغارِ وَالْكِبارِ

yâ rabba-ç-çighâri wa-l-kibâri

Ô Seigneur des petits et des grands !

يا رَبَّ الْحُبُوبِ وَالِّثمارِ

yâ rabba-l-hubûbi wa-th-thimâri

Ô Seigneur des graines et des fruits !

يا رَبَّ الاَْنْهارِ وَالاَْشْجارِ

yâ rabba-l-anhâri wa-l-achjâri

Ô Seigneur des fleuves et des arbres !

يا رَبَّ الصَّحارى وَالْقِفارِ

yâ rabbaç-çahâri wa-l-qifâri

Ô Seigneur des déserts et des terres arides !

يا رَبَّ الْبَراري وَالْبِحارِ

yâ rabba-l-barâri wa-l-bihâri

Ô Seigneur des terres fermes et des mers!

يا رَبَّ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ

yâ rabba-l-layli wa-n-nahâri

Ô Seigneur de la Nuit et du Jour!

يا رَبَّ الاِْعْلانِ وَالاِْسْرارِ

yâ rabba-l-i‘lâni wa-l-isrâri

Ô Seigneur de l’annoncé et du caché!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(55)

 يا مَنْ نَفَذَ في كُلِّ شَيْء اَمْرُهُ

Yâ man nafatha fî kulli chay’-in amruhu

Ô Celui dont l’Ordre s’exécute en toute chose!

يا مَنْ لَحِقَ بِكُلِّ شَيْء عِلْمُهُ

yâ man lahiqa bi-kulli chay’-in ‘ilmuhu

Ô Celui dont la Science touche toute chose!

يا مَنْ بَلَغَتْ اِلى كُلِّ شَيْء قُدْرَتُهُ

yâ man balaghat ilâ kulli chay’-in qudratuhu

Ô Celui dont le Pouvoir atteint toute chose!

يا مَنْ لا تُحْصِى الْعِبادُ نِعَمَهُ

yâ man lâ tuhçi-l-‘ibâdu ni‘amahu

Ô Celui dont les serviteurs ne peuvent recenser les Bienfaits[23]!

يا مَنْ لا تَبْلُغُ الْخَلائِقُ شُكْرَهُ

yâ man lâ tablughu-l-khalâ’iqu chukrahu

Ô Celui dont les créatures ne sauraient  remercier  assez !

يا مَنْ لا تُدْرِكُ الاَْفْهامُ جَلالَهُ

yâ man lâ tudriku-l-afhâmu jalâlahu

Ô Celui dont les entendements ne sauraient percevoir la Majesté!

يا مَنْ لا تَنالُ الاَْوْهامُ كُنْهَهُ

yâ man lâ tanâlu-l-awhâmu kunhahu

Ô Celui à l’Essence Duquel les illusions (de l’esprit) ne sauraient atteindre!

يا مَنِ الْعَظَمَةُ وَالْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ

yâ mani-l-‘adhamatun wa-l-kibriyâ’u ridâ’ûhu

Ô Celui que la Grandeur et la Puissance constituent son Habit!

يا مَنْ لا تَرُدُّ الْعِبادُ قَضاءَهُ

yâ man lâ taruddu-l-‘ibâdu qadhâ’ahu

Ô Celui dont les serviteurs ne récusent pas le Décret!

يا مَنْ لا مُلْكَ إلاّ مُلْكُهُ

yâ man lâ mulka illa mulkuhu

Ö Celui en dehors du royaume Duquel il n’ y a pas de royaume!

يا مَنْ لا عَطاءَ إلاّ عَطاؤُهُ

yâ man lâ ‘atâ’a illa ‘atâ’uhu

Ô Celui en dehors du Don Duquel il n’ y a pas de don!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(56)

 يا مَنْ لَهُ الْمَثَلُ الاَْعْلى

yâ man lahu-l-mathalu-l-a‘lâ

Ö Celui à qui appartient l’Exemple Suprême!

يا مَنْ لَهُ الصِّفاتُ الْعُلْيا

yâ man lahu-ç-çifâtu-l-‘ulyâ

Ô Celui à qui appartiennent les Attributs Suprêmes !

يا مَنْ لَهُ الاْخِرَةُ وَالاُْولى

yâ man lahu-l-akhiratu wa-l-uwlâ

Ô Celui à qui appartiennent le Dernier (la Fin)  et le Premier (le Début)![24]

يا مَنْ لَهُ الْجَنَّةُ الْمَاْوى

yâ man lahu-l-jannatu-l-ma’wâ

Ô Celui à qui appartient le Paradis de Refuge![25]

(yâ man lahu-l-jannat-ul-ma’wâ)

يا مَنْ لَهُ الاياتُ الْكُبْرى

yâ man lahu-l-ayâtu-l-kubrâ

Ô Celui à qui appartiennent les Signes grandioses !

يا مَنْ لَهُ الاَْسْماءُ الْحُسْنى

yâ man lahu-l-asmâ’u-l-husnâ

Ô Celui à qui appartiennent les les Beaux Noms!

يا مَنْ لَهُ الْحُكْمُ وَالْقَضاءُ

yâ man lahu-l-hukmu wa-l-qadhâ’u

Ô Celui à qui appartiennent le jugement et le Décret!

يا مَنْ لَهُ الْهَواءُ وَالْفَضاءُ

yâ man lahu-l-hawâ’u wa-l-fadhâ’u

Ô Celui à qui appartiennent l’air et l’espace!

يا مَنْ لَهُ الْعَرْشُ وَالثَّرى

yâ man lahu-l-‘archu wa-th-tharâ

Ô Celui à qui appartiennent le Trône et la Terre!

يا مَنْ لَهُ السَّماواتُ الْعُلى

yâ man lahu-s-samâwâtu-l-‘ulâ

Ô Celui à qui appartiennent les cieux sublimes ! [26]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(57)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا عَفُوُّ يا غَفُورُ يا صَبُورُ يا شَكُورُ يا رَؤوفُ

yâ ‘afuwwu yâ ghafûru yâ çabûru yâ chakûru yâ ra’ûfu

Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-Patient! Ö Tout-Reconnaissant[27]! Ô Tout-Compatissant!

يا عَطُوفُ يا مَسْؤولُ يا وَدُودُ يا سُبُّوحُ يا قُدُّوسُ

yâ ‘atûfu yâ  mas’ûlu yâ wadûdu yâ subbûhu yâ qudûsu

Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant et Bien-Aimé[28]! Ô Tout-Glorifié! Ö Tout-Saint !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(58)

 يا مَنْ فِي السَّماءِ عَظَمَتُهُ

Yâ man fî-s-samâ’i  ‘adhamatuhu

Ö Celui dont la grandiosité est dans le ciel!

يا مَنْ فِي الاَْرْضِ آياتُهُ

yâ man fî-l-ardi âyâtuhu

Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!

يا مَنْ في كُلِّ شَيْء دَلائِلُهُ

yâ man fî kulli chay’-in dalâ’iluhu

Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!

يا مَنْ فِي الْبِحارِ عَجائِبُهُ

yâ man fî-l-bihâri ‘ajâ’ibuhu

Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!

يا مَنْ فِي الْجِبالِ خَزائِنُهُ

yâ man fî-l-jibâli khazâ’inuhu

Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes

يا مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ

yâ man yabdâ’û-l-khalqa thumma yu‘îduhu

Ô Celui qui commence la Création puis le fait à nouveau!

يا مَنْ اِلَيْهِ يَرْجِـعُ الاَْمْرُ كُلُّهُ

yâ man ilayhi yarji‘u-l-amru kulluhu

Ô Celui à qui Tout revient!

يا مَنْ اَظْهَرَ فى كُلِّ شَيْء لُطْفَهُ

yâ man âdhhara fî kulli chay’-in lutfahu

Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!

يا مَنْ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْء خَلْقَهُ

yâ man ahsana kulla chay’-in khalqahu

Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!

يا مَنْ تَصَرَّفَ فِي الْخَلائِقِ قُدْرَتُهُ

yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqi qudratuhu

Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(59)

 يا حَبيبَ مَنْ لا حَبيبَ لَهُ

Yâ habîba man lâ habîba lahu

Ô Bien-aimé de quiconque n’a pas de bien-aimé !

يا طَبيبَ مَنْ لا طَبيبَ لَهُ

yâ tabîba man lâ tabîba lahu

Ô Médecin de quiconque n’a pas de médecin !

يا مُجيبَ مَنْ لا مُجيبَ لَهُ

yâ mujîba man lâ mujîba lahu

Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de réponse !

يا شَفيقَ مَنْ لا شَفيقَ لَهُ

yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu

Ô Compatissant envers quiconque n’a pas de compatissant !

يا رَفيقَ مَنْ لا رَفيقَ لَهُ

yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu

Ô Compagnon de quiconque n’a pas de compagnon !

يا مُغيثَ مَن لا مُغيثَ لَهُ

yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu

Ô Secoureur de quiconque n’ a pas de secoureur!

يا دَليلَ مَنْ لا دَليلَ لَهُ

yâ dalîla man lâ dalîla lahu

Ô Guide de quiconque n’a pas de guide!

يا اَنيسَ مَنْ لا اَنيسَ لَهُ

yâ anîsa man lâ anîsa lahu

Ô Consolateur de quiconque n’a pas de consolateur !

يا راحِمَ مَنْ لا راحِمَ لَهُ

yâ râhima man lâ râhima lahu

Ô Miséricordieux  de quiconque n’ pas de miséricordieux!

يا صاحِبَ مَنْ لا صاحِبَ لَهُ

yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu

Ô Ami proche de quiconque n’a pas d’ami proche!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(60)

 يا كافِيَ مَنِ اسْتَكْفاهُ

Yâ  kâfiya man astakfâhu

Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!

يا هادِيَ مَنِ اسْتَهْداهُ

yâ  hâdiya man istahdâhu

Ö Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!

يا كالِىءَ مَنِ اسْتَكْلاهُ

yâ kâliy’a man istaklâhu

Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!

يا راعِيَ مَنِ اسْتَرْعاهُ

yâ râ‘iya man istar‘âhu

Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses soins!

يا شافِيَ مَنِ اسْتَشْفاهُ

yâ châfiya man istachfâhu

Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !

يا قاضِيَ مَنِ اسْتَقْضاهُ

yâ qâdhiya man istaqdhâhu

Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !

يا مُغْنِيَ مَنِ اسْتَغْناهُ

yâ mughniya man istaghnâhu

Ô Celui qui met à m’abri de besoin quiconque le Lui demande!

يا مُوفِيَ مَنِ اسْتَوْفاهُ

yâ mûfiya man istawfâhu

Ö Celui qui comble quiconque Lui demande d’être comblé !

يا مُقَوِّيَ مَنِ اسْتَقْواهُ

yâ muqawwya man istaqwâhu

Ô Celui qui renforce quiconque Lui demande d’être fort!

يا وَلِيَّ مَنِ اسْتَوْلاهُ

yâ waliyya man istawlâhu

Ô Tuteur de quiconque Lui demande d’en être le Tuteur!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(61)

 َللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا خالِقُ يا رازِقُ يا ناطِقُ يا صادِقُ يا فالِقُ

yâ khâliqu yâ râziqu yâ nâtiqu yâ çâdiqu yâ fâliqu

Ö Créateur!Ö Pourvoyeur de subsistance! Ô Parlant! Ô Véridique!Ô Fendeur![29]

يا فارِقُ يا فاتِقُ يا راتِقُ يا سابِقُ يا سامِقُ

yâ fâriqu yâ fâtiqu yâ râtiqu yâ sâbiqu yâ sâmiqu

Ô Celui qui tranche[30]! Ô Celui dessoude[31]! Ô Celui qui soude[32]! Ö Devancier! Ô Sublime!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(62)

 يا مَنْ يُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهارَ

Yâ man yuqallibu-l-layla wa-n-nahâra

Ö Celui qui fait alterner le jour et la nuit![33]

يا مَنْ جَعَلَ الظُّلُماتِ وَالاَْنْوارَ

yâ man ja‘ala-dh- dhulumâti wa-l-anwâra

Ô Celui qui a établi les ténèbres et les lumières![34]

يا مَنْ خَلَقَ الظِّلَّ وَالْحَرُورَ

yâ man khalaqa-dh-dhilla wa-l-harûra

Ö Celui qui a créé l’ombre et la chaleur ardente![35]

يا مَنْ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ

yâ man sakhkhara-ch-chamsa wa-l-qamara

Ô Celui qui a asservi le soleil et la lune![36]

يا مَنْ قَدَّرَ الْخَيْرَ وَالشَّرَّ

yâ man qaddara-l-khayra wa-ch-charra

Ô Celui qui a déterminé le Bien et le Mal!

يا مَنْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَياةَ

yâ man khalaqa-l-mawta wa-l-hayâta

Ô Celui qui a créé la Mort et la Vie ! [37]

يا مَنْ لَهُ الْخَلْقُ وَالاَْمْرُ

yâ man lahu-l-khalqu wa-l-amru

Ö Celui à qui appartient la Création et le Commandement!

يا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً

yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladân

Ô Celui qui ne S’est donné ni compagne ni enfant![38]

يا مَنْ لَيْسَ لَهُ شَريكٌ فِى الْمُلْكِ

yâ man laysa lahu charikun fi-l-mulki

Ô Celui qui n’a point d’associé dans la royauté![39]

يا مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ

yâ man lam yakun lahu waliyyun mina-th-thulli

Ô Celui qui n’a jamais eu de protecteur d’humiliation![40]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(63)

يا مَنْ يَعْلَمُ مُرادَ الْمُريدينَ

Yâ man ya‘lamu murâda-l-murîdîna

Ô Celui qui connaît  le désir des désireux !

يا مَنْ يَعْلَمُ ضَميرَ الصّامِتينَ

yâ man ya‘lamu dhamîra-ç-çâmitîna

Ô Celui qui connaît la conscience des silencieux !

يا مَنْ يَسْمَعُ اَنينَ الْواهِنينَ

yâ man yasma‘u ânîna-l-wâhinîna

Ô Celui qui entend les gémissements des affaiblis!

يا مَنْ يَرى بُكاءَ الْخائِفينَ

yâ man yarâ bukâ’a-l-khâ’ifîna

Ö Celui qui voit les pleurs des craintifs!

يا مَنْ يَمْلِكُ حَوائِجَ السّائِلينَ

yâ man yamliku hawâ’ija-s-sâ’ilîna

Ô Celui qui détient les besoins des solliciteurs!

يا مَنْ يَقْبَلُ عُذْرَ التّائِبينَ

yâ man yaqbalu ‘uthra-t-tâ’ibîna

Ô Celui qui accepte l’excuse des repentants!

يا مَنْ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدينَ

yâ man lâ yuçlihu ‘amala-l-mufsidîna

Ô Celui qui ne corrige pas l’action des corrupteurs!

يا مَنْ لا يُضيعُ اَجْرَ الْمـٌحْسِنينَ

yâ man lâ yudhî‘u ajra-l-muhsinîna

Ô Celui qui ne néglige pas la rétribution des bienfaiteurs!

يا مَنْ لا يَبْعُدُ عَنْ قُلُوبِ الْعارِفينَ

yâ man lâ yab‘udu ‘an qulûbi-l- ‘ârifîna

Ô Celui qui ne s’éloigne pas des cœurs des gnostiques!

يا اَجْوَدَ الاَْجْودينَ

yâ ajwada-l-ajwadîna

Ô le Plus Généreux des généreux !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(64)

 يا دائِمَ الْبَقاءِ يا سامِعَ الدُّعاءِ

Yâ dâ’ima-l-baqâ’i yâ sâmi‘a-d-du‘â’i

Ô Celui dont  la durabilité est perpétuelle ! Ô Celui qui entend les prières de demande!

يا واسِعَ الْعَطاءِ يا غافِرَ الْخَطاءِ

yâ wâsi‘a-l-‘atâ’i yâ ghâfira-l-khatâ’i

Ô Celui qui est large dans Ses dons ! Ô Pardonneur des fautes !

يا بَديعَ السَّماءِ يا حَسَنَ الْبَلاءِ

yâ badî‘a-s-samâ’i yâ hasana-l-balâ’i

Ô Créateur des cieux à partir du néant ![41] Ô Celui dont l’épreuve est bonne !

يا جَميلَ الثَّناءِ يا قَديمَ السَّناءِ

yâ jamîla-th-thanâ’i yâ qadîma-s-sanâ’i

Ô Celui dont la louange est belle ! Ô Celui dont l’Eminence est Ancienne!

يا كَثيرَ الْوَفاءِ يا شَريفَ الْجَزاءِ

yâ kathîra-l-wafâ’i yâ charîfa-l-jazâ’i

Ô Celui remplit généreusement Sa Promesse ! Ô Celui dont la rétribution est noble!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(65)

َاللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا سَتّارُ يا غَفّارُ يا قَهّارُ يا جَبّارُ يا صَبّارُ

yâ sattâru yâ ghaffâru yâ qahhâru yâ jabbâru yâ çabbâru

Ô le Très-Couvrant[42]! Ô le Très-Pardonneur! Ö le Très-Dominateur[43]! Ô le Très-Fort! Ô le Très-Patient !

يا بارُّ يا مُخْتارُ يا فَتّاحُ يا نَفّاحُ يا مُرْتاحُ

yâ bârru yâ mukhtâru yâ fattâhu yâ naffâhu yâ murtâhu

Ô le Très-Bienfaiteur! Ô le Très-Elu! Ô le Très-Victorieux[44] ! Ô le Très-Donateur! Ö Très-Réjoui!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(66)

 يا مَنْ خَلَقَنى وَسَوّاني

Yâ man khalaqanî wa sawwânî

Ô Celui qui m’a créé et m’a arrangé harmonieusement[45] !

يا مَنْ رَزَقَني وَرَبّاني

yâ man razaqanî wa rabbânî

Ô Celui qui m’a pourvu de subsistance et m’ a élevé!

يا مَنْ اَطْعَمَنى وَسَقانى

yâ man at‘amanî wa saqânî

Ô Celui qui m’a nourri et abreuvé

يا مَنْ قَرَّبَنى وَ اَدْنانى

yâ man qarrabanî wa adnânî

Ô Celui qui m’a approché et rapproché!

يا مَنْ عَصَمَنى وَكَفانى

yâ man ‘açamanî wa kafânî

Ö Celui qui m’a prémuni et suffi!

يا مَنْ حَفِظَني وَكَلانى

yâ man hafidhanî wa kalânî

Ô Celui qui m’ a préservé et gardé!

يا مَنْ اَعَزَّنى وَاَغْنانى

yâ man a‘azzanî wa aghnânî

Ô Celui qui m’ rendu digne et à l’abri du besoin !

يا مَنْ وَفَّقَنى وَهَدانى

yâ man waffaqanî wa hadânî

Ô Celui qui m’a fait réussir et m’a guidé !

يا مَنْ آنَسَنى وَآوَانى

yâ man anasanî wa awânî

Ô Celui qui m’a tenu agréable compagnie et m’a donné refuge!

يا مَنْ اَماتَنى وَاَحْيانى

yâ man amâtanî wa ahîânî

Ö Celui qui m’a donné la mort et la vie!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(67)

يا مَنْ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ

(67) Yâ man yuhiqqu-l-haqqa bi-kalimâtihi

Ô Celui établit la Vérité par Ses Paroles!

يا مَنْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ

yâ man yaqbalu-t-tawbata ‘an ‘îbâdihi

Ö Celui qui accueille le repentir de Ses serviteurs ! [46]

يا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

yâ man yahûlu bayna-l-mar’i wa qalbihi

Ô Celui qui se met entre l’homme et son cœur !

يا مَنْ لا تَنْفَعُ الشَّفاعَةُ إلاّ بِاِذْنِهِ

yâ man lâ tanfa‘u-ch-chafâ‘atu illâ bi-ithnihi

Ô Celui sans la permission Duquel l’intercession est inutile !

يا مَنْ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبيلِهِ

yâ man huwa a‘lamu bi-man dhalla ‘an sabîlihi

Ö Celui qui est le mieux informé sur quiconque dévie de Sa Voie !

يا مَنْ لا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ

yâ man lâ mu‘aqqiba li-hukmihi

Ô Celui dont le jugement est sans appel!

يا مَنْ لا رادَّ لِقَضائِهِ

yâ man lâ râddâ li-qadhâ’ihi

Ô Celui dont la Justice est sans recours!

يا مَنِ انْقادَ كُلُّ شَيْء لاَِمْرِهِ

yâ man anqâda kullu chay’-in li-amrihi

Ô Celui au Commandement duquel toute chose s’est soumise!

يا مَنِ السَّماواتُ مَطْوِيّاتٌ بِيَمينِهِ

yâ man s-samâwâtu matwyyâtun bi-yamînihi

Ô Celui dans la main droite duquel les cieux sont pliés!

يا مَنْ يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ

yâ man yursilu-r-riyâha buchran bayna yaday rahmatihi

Ô Celui qui envoie les vents en tant que bonne nouvelle entre les mains de Sa Miséricorde!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (68)

 يا مَنْ جَعَلَ الاَْرْضَ مِهاداً

Yâ man ja‘ala-l-ardha mihâdan

Ô Celui qui a fait de la Terre une couche ![47]

يا مَنْ جَعَلَ الْجِبالَ اَوْتاداً

yâ man ja‘ala-l-jibâla awtâdan

Ô Celui qui a placé les montagnes comme piquets de tente ! [48]

يا مَنْ جَعَلَ الشَّمْسَ سِراجاً

yâ man ja‘ala-ch-chamsa sirâjan

Ô Celui qui a fait du soleil une lampe ! [49]

يا مَنْ جَعَلَ الْقَمَرَ نُوراً

yâ man  ja‘ala-l-qamara nûran

Ô Celui qui a fait de la lune une lumière ! [50]

يا مَنْ جَعَلَ اللَّيْلَ لِباساً

yâ man ja‘ala-l-layla libâsan

Ô Celui qui a fait de la nuit un vêtement ! [51]

يا مَنْ جَعَلَ النَّهارَ مَعاشاً

yâ man ja‘alan-nahâra ma‘âchan

Ô Celui qui a assigné le jour au gagne-pain [52] !

يا مَنْ جَعَلَ النَّوْمَ سُباتاً

yâ man ja‘ala-n-nawma subâtan

Ô Celui qui a fait du sommeil un repos ! [53]

يا مَنْ جَعَلَ السَّمآءَ بِناءً

yâ man ja‘ala-s-samâ’a binâ’an

Ô Celui qui a fait le ciel comme toit[54]!

يا مَنْ جَعَلَ الاَْشْياءَ اَزْواجاً

yâ man ja‘ala achyâ’a azwâjan

Ô Celui qui a créé de toutes les choses des couples ! [55]

يا مَنْ جَعَلَ النّارَ مِرْصاداً

yâ man ja‘ala-n-nâra mirçâdan

Ô Celui qui a mis l’Enfer aux aguets ![56]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(69)

 اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا سَميعُ يا شَفيعُ يا رَفيعُ يا مَنيعُ يا سَريعُ

yâ samî‘u yâ chafî‘u yâ rafî‘u yâ manî‘u yâ sarî‘u

Ö Audiant! Ô Intercesseur! Ô Sublime! Ö Immunisateur! Ô Prompt!

يا بَديعُ يا كَبيرُ يا قَديرُ يا خَبيرُ يا مُجيرُ

yâ badî‘u yâ kabîru yâ qadîru yâ khabîru yâ mujîru

Ô Créateur! Ö Grand! Ô Omnipotent! Ô Parfait Connaisseu! Ö Protecteur !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(70)

 يا حَيّاً قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ

Yâ hayyan qabla kulli hayyin

Ô Vivant avant tout vivant!

يا حَيّاً بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ

yâ hayyan ba‘da kulli hayyin

Ô Vivant après tout vivant!

يا حَيُّ الَّذي لَيْسَ كَمِثْلِهِ حَيٌّ

yâ hayyu-l-lathî laysa kamithlihi hayyun

Ô Vivant qui n’a pas de vivant pareil!

يا حَيُّ الَّذي لا يُشارِكُهُ حَيٌّ

yâ hayyu-l-lathî lâ yuchârikuhu hayyun

Ô Vivant sans le partage d’aucun autre vivant!

يا حَيُّ الَّذى لا يَحْتاجُ اِلى حَيٍّ

yâ hayyu-l-lathî lâ yahtâju ila hayyin

Ô Vivant qui n’ pas besoin d’un autre vivant !

يا حَيُّ الَّذى يُميتُ كُلَّ حَيٍّ

yâ hayyu-l-lathî yumîtu kulla hayyin

Ô Vivant qui fait mourir tout autre vivant!

يا حَيُّ الَّذى يَرْزُقُ كُلَّ حَيٍّ

yâ hayyu-l-lathî yarzuqu kulla hayyin

Ö Vivant qui assure la subsistance de tout vivant!

يا حَيّاً لَمْ يَرِثِ الْحَياةَ مِنْ حَيٍّ

yâ hayyan lam yarithi-l-hayâta min hayyin

Ô Vivant qui n’a pas hérité la vie de tout autre vivant!

يا حَيُّ الَّذى يُحْيِي الْمَوْتى

yâ hayyu-l-lathî yuhyî-l-mawtâ

Ô Vivant qui ressuscite les morts !

يا حَيُّ يا قَيُّومُ لا تَأخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَوْمٌ

yâ hayyu yâ qayyûm lâ ta’âkhuthuhu sinatun wa lâ nawmun

Ô Vivant, ô Auto-Subsistant que ni la somnolence ni le sommait ne saisissent!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(71)

 يا مَنْ لَهُ ذِكْرٌ لا يُنْسى

Yâ man lahu thikrun lâ yunsâ

Ô Celui qui a une évocation qu’on n’oublie pas!

يا مَنْ لَهُ نُورٌ لا يُطْفى

yâ man lahu nûrun lâ yutfâ

Ö Celui qui a une Lumière qui ne s’éteint pas!

يا مَنْ لَهُ نِعَمٌ لا تُعَدُّ

yâ man lahu ni‘amun lâ tu‘addu

Ô Celui qui a des bienfaits qui ne se comptent pas !

يا مَنْ لَهُ مُلْكٌ لا يَزُولُ

yâ man lahu mulkun lâ yazûlu

Celui qui a un royaume qui ne périt pas!

يا مَنْ لَهُ ثَناءٌ لا يُحْصى

yâ man lahu thanâ’un lâ yuhçâ

Ô Celui dont l’éloge ne se dénombre pas!

يا مَنْ لَهُ جَلالٌ لا يُكَيَّفُ

yâ man lahu jalâlun lâ yukayyafu

Ô Celui dont la Majesté dépasse toute qualification !

يا مَنْ لَهُ كَمالٌ لا يُدْرَكُ

yâ man lahu kamâlun lâ yudraku

Ö Celui qui a une perfection dépasse toute perception!

يا مَنْ لَهُ قَضاءٌ لا يُرَدُّ

yâ man lahu qadhâ’un lâ yuraddu

Ö Celui dont le Décret est irrévocable!

يا مَنْ لَهُ صِفاتٌ لا تُبَدَّلُ

yâ man lahu çifâtun lâ tubaddalu

Ö Celui possède des Attributs inchangeables!

يا مَنْ لَهُ نُعُوتٌ لا تُغَيَّرُ

yâ man lahu nu‘ûtun lâ tughayyaru

Ô Celui des qualificatifs immuables!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(72)

يا رَبَّ الْعالَمينَ

Yâ rabba-l-‘âlamîna

Ô Seigneur des mondes !

يا مالِكَ يَوْمِ الدّينِ

yâ mâlika yawmi-d-dîna

Ô Maître du Jour de la Résurrection !

يا غايَةَ الطّالِبينَ

yâ ghâyata-t-tâlibîna

Ô Point de mire des solliciteurs!

يا ظَهْرَ اللاّجينَ

yâ dhahra-l-lâjîna

Ô Soutien de ceux qui recourent à Lui !

يا مُدْرِكَ الْهارِبينَ

yâ mudrika-l-hâribîna

Ô Celui qui atteint les fuyards!

يا مَنْ يُحِبُّ الصّابِرينَ

yâ man yuhibbu-ç-çâbirîna

Ô Celui qui aime les patients!

يا مَنْ يُحِبُّ التَّوّابينَ

yâ man yuhibbu-t-tawwâbîna

Ö Celui qui aime les repentants!

يا مَنْ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرينَ

yâ man yuhibbu-l-mutatahhirîna

Ô Celui qui aime les serviteurs qui se purifient !

يا مَنْ يُحِبُّ الُْمحْسِنينَ

yâ man yuhibbu-l-muhsinîna

Ô Celui qui aime les bienfaiteurs!

يا مَنْ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدينَ

yâ man huwa a‘lamu bi-l-muhtadîna

Ô Celui qui connaît le mieux les gens bien-dirigés !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(73)

اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا شَفيقُ يا رَفيقُ يا حَفيظُ يا مُحيطُ يا مُقيتُ

yâ chafîqu yâ rafîqu yâ hafîdhu yâ muhîtu yâ muqîtu

Ô Compatissant! Ô Doux Compagnon! Ô Protecteur! Ô Entourant[57]! Ö Nourricier!

يا مُغيثُ يا مُعِزُّ يا مُذِلُّ يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ

yâ mughîthu yâ mu‘izzu yâ mudhillu yâ mubdi’u yâ mu‘îdu

Ô Secoureur! Ô Celui qui confère l’honneur! Ô Celui qui humilie! Ô Celui qui a commencé la création! Ô Celui qui refait la création[58] !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(74)

يا مَنْ هُوَ اَحَدٌ بِلا ضِدٍّ

Yâ man huwa ahadun billâ dhiddin

Ô Celui qui est Un sans opposé!

يا مَنْ هُوَ فَرْدٌ بِلا نِدٍّ

yâ man huwa fardun billâ niddin

Ô Celui qui est Unique sans égal!

يا مَنْ هُوَ صَمَدٌ بِلا عَيْب

yâ man huwa çamadun billâ ‘aybin

Ô Celui qui est Absolu sans défaut!

يا مَنْ هُوَ وِتْرٌ بِلا كَيْف

yâ man huwa witrun billâ kayfin

Ô Celui qui est le Seul Unique sans comment !

يا مَنْ هُوَ قاض بِلا حَيْف

yâ man huwa qâdhin billâ hayfin

Ô Celui qui est Juge sans partialité ni injustice!

يا مَنْ هُوَ رَبٌّ بِلا وَزير

yâ man huwa rabbun billâ wazîrin

Ô Celui qui est Seigneur sans adjoint!

يا مَنْ هُوَ عَزيزٌ بِلا ذُلٍّ

yâ man huwa ‘azîzun billâ thullin

Ô Celui qui est Puissant sans humiliation

يا مَنْ هُوَ غَنِيٌّ بِلا فَقْر

yâ man huwa ghaniyyun billâ faqrin

Ô Celui qui est Auto-Suffisant sans besoin!

يا مَنْ هُوَ مَلِكٌ بِلا عَزْل

yâ man huwa malikun billâ ‘azlin

Ô Celui qui est Roi sans destitution!

يا مَنْ هُوَ مَوْصُوفٌ بِلا شَبيه

yâ man huwa mawçûfun billâ chabîhin

Ô Celui est Qualifié mais sans ressemblance[59] !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(75)

يا مَنْ ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِلذّاكِرينَ

Yâ man thikruhu charafun li-th-thâkirîna

Ô Celui dont l’invocation honore les invocateurs!

يا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشّاكِرينَ

yâ man chukruhu fawzun li-ch-châkirîna

Ô Celui dont le remerciement est un triomphe pour ceux qui LE remercient!

يا مَنْ حَمْدُهُ عِزٌّ لِلْحامِدينَ

yâ man hamduhu ‘izzun li-l-hâmidîna

Ô Celui dont les louanges confère puissance à ceux qui LE louangent!

يا مَنْ طاعَتُهُ نَجاةٌ لِلْمُطيعينَ

yâ man tâ‘atuhu najâtun li-l-mutî‘îna

Ô Celui à qui l’obéissance vaut le salut des obéissants !

يا مَنْ بابُهُ مَفْتُوحٌ لِلطّالِبينَ

yâ man bâbuhu maftûhun li-t-tâlibîna

Ô Celui dont la Porte reste ouverte aux demandeurs!

يا مَنْ سَبيلُهُ واضِحٌ لِلْمُنيبينَ

yâ man sabîlûhu wâdhihun li-l-munîbîna

Ô Celui dont la voie d’accès est clair pour les repentants!

يا مَنْ آياتُهُ بُرْهانٌ لِلنّاظِرينَ

yâ man ayâtuhu burhânun li-n-nâdhirîna

Ô Celui dont les Signes sont preuve pour ceux qui voient!

يا مَنْ كِتابُهُ تَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقينَ

yâ man kitâbuhu tathkiratun li-l-muttaqîna

Ô Celui dont le Livre est un rappel pour les pieux!

يا مَنْ رِزْقُهُ عُمُومٌ لِلطّائِعينَ وَالْعاصينَ

yâ man rizquhu ‘umûmun li-t-tâ’i‘îna wa-l-‘âçîna

Ö Celui dont l’octroi de subsistance englobe aussi bien les “obéissants” et les “désobéissants”!

يا مَنْ رَحْمَتُهُ قَريبٌ مِنَ الْمحْسِنينَ

yâ man rahmatuhu qarîbun mina-l-muhsinîna

Ö Celui dont la Miséricorde est toute proche des bienfaiteurs!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(76)

 يا مَنْ تَبارَكَ اسْمُهُ يا مَنْ تَعالى جَدُّهُ

Yâ man tabâraka-smuhu ! yâ man ta‘âlâ jadduhu !

Ô Celui dont le Nom est béni![60] Ô Celui dont la Grandeur est exalté![61]

يا مَنْ لا اِلـهَ غَيْرُهُ يا مَنْ جَلَّ ثَناؤُهُ

yâ man lâ ilâha ghayruhu ! yâ man jalla thanâ’uhu !

Ö Celui en dehors de qui il n’y a pas de dieu que Lui ! Ô Celui dont la louange est sublimée !

يا مَنْ تَقَدَّسَتَ اَسْماؤُهُ يا مَنْ يَدُومُ بَقاؤُهُ

yâ man taqaddasat asmâ’uhu ! yâ man yadûmu baqâ’uhu !

Ö Celui dont les Noms sont sanctifiés! Ö Celui dont la pérennité est éternelle!

يا مَنِ الْعَظَمَةُ بَهاؤُهُ يا مَنِ الْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ

yâ mani-l-‘adhamatu bahâ’uhu yâ mani-l-kibriyâ’u ridâ’ûhu

Ô Celui dont la Seplendeur est la Magnificence! Ö Celui dont l’habit est l’Orgueil!

يا مَنْ لا تُحْصى الاؤُهُ يا مَنْ لا تُعَدُّ نَعْماؤُهُ

yâ man lâ tuhçâ-l-a’ûhu ! yâ man lâ tu‘addu na‘mâ’ûhu !

Ô Celui dont les bienfaits cachés ne se comptent pas ! Ô Celui dont on ne peut dénombrer les bienfaits manifestes !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(77)

 اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مُعينُ يا اَمينُ يا مُبينُ يا مَتينُ يا مَكينُ

yâ mu‘înu yâ amînu yâ mubînu yâ matînu yâ makînu

Ô Assistance! Ö Dépositaire! Ô Evident! Ô Fort! Ô Tout-Elevé!

يا رَشيدُ يا حَميدُ يا مَجيدُ يا شَديدُ يا شَهيدُ

yâ rachîdu yâ hamîdu yâ majîdu yâ chadîdu yâ chahîdu

Ô Bien-Dirigeant! Ô Digne de louanges! Ö Glorieux! Ô Rigoureux! Ô Omniprésent!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (78)

 يا ذَا الْعَرْشِ الَْمجيدِ يا ذَا الْقَوْلِ السَّديدِ

Yâ thâ-l-‘archi-l-majîdi ! yâ thâ-l-qawli-ch-chadîdi !

Ô Toi au Trône Glorieux ! Ô Toi, au verbe Judicieux!

يا ذَا الْفِعْلِ الرَّشيدِ يا ذَا الْبَطْشِ الشَّديدِ يا ذَا الْوَعْدِ وَالْوَعيدِ

yâ thâ-l-fi‘li-r-rachîdi ! yâ thâ-l-batchi-ch-chadîdi ! yâ thâ-l-wa‘di wa-l-wa‘îdi

Ö Toi, à l’Acte pertinent! Ô Toi, au Riposte redoutable ![62] Ô Toi, à la Promesse et à la Menace!

يا مَنْ هُوَ الْوَلِيُّ الْحَميدُ يا مَنْ هُوَ فَعّالٌ لِما يُريدُ

yâ man huwa-l-waliyyu-l-hamîdu yâ man huwa fa‘âlun limâ yurîdu

Ô Celui qui est le Maître, le Digne de louanges![63] Ô Celui qui fait absolument ce qu’Il veut![64]

يا مَنْ هُوَ قَريبٌ غَيْرُ بَعيد يا مَنْ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْء شَهيدٌ

yâ man huwa qarîbun ghayru ba‘îdin ! yâ man huwa ‘alâ kulli chay’in chahîdun!

Ô Celui qui est Proche et non loin! Ô Celui qui est Témoin sur toute chose ! [65]

يا مَنْ هُوَ لَيْسَ بِظَلاّم لِلْعَبيدِ

yâ man huwa laysa bi-dhallâmin li-l-‘abîdi

Ô Celui qui ne fait point de tort à Ses serviteurs ! [66]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(79)

 يا مَنْ لا شَريكَ لَهُ وَلا وَزيرَ

Yâ man lâ charîka lahu wa lâ wazîra

Ô Celui qui n’a ni associé ni adjoint!

يا مَنْ لا شَبيهَ لَهُ وَلا نَظيرَ

yâ man lâ chabîha lahu wa lâ nadhîra

Ö Celui qui n’a ni semblable ni pareil!

يا خالِقَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ الْمُنيرِ

yâ khâliqa-ch-chamsi wa-l-qamari-l-munîri

Ô Créateur du soleil et de la lune éclairante ![67]

يا مُغْنِيَ الْبائِسِ الْفَقيرِ

yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri

Ô Celui qui subvient aux besoins du pauvre miséreux!

يا رازِقَ الْطِّفْلِ الصَّغيرِ

yâ râziqa-t-tifli-ç-çaghîri

Ö Celui qui assure la subsistance du petit enfant !

يا راحِمَ الشَّيْخِ الْكَبيرِ

yâ râhima-ch-chaykhi-l-kabîri

Ö Celui qui fait miséricorde aux personnes âgées!

يا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسيرِ

yâ jâbira-l-‘adhmi-l-kasîri

Ô Celui qui remet les os cassés!

يا عِصْمَةَ الْخآئِفِ الْمُسْتَجيرِ

yâ ‘içmata-l-khâ’ifi-l-mustajîri

Ô Protecteur du craintif qui cherche refuge!

يا مَنْ هُوَ بِعِبادِهِ خَبيرٌ بَصيرٌ

yâ man huwa bi-‘ibâdihi khabîrun baçîrun

Ö Celui qui est un Parfaitement Informé et Tout clairvoyant au sujet de Ses serviteur![68]

يا مَنْ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْء قَديرٌ

yâ man huwa ‘alâ kulli chay’in qadîrun

Ö Celui qui a pouvoir sur toute chose ![69]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(80)

يا ذَا الْجُودِ وَالنِّعَمِ

Yâ thâ-l-jûdi wa-n-ni‘am-i

Ö Maître de la Libéralité et des Bienfaits!

يا ذَا الْفَضْلِ وَالْكَرَم

yâ thâ-l-fadhli wa-l-karami

Ô Détenteur de la Grâce et de la Générosité!

يا خالِقَ اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ

yâ khâliqa-l-lawhi wa-l-qalami

Ö Créateur des la Tablette (Lawh)[70] et de la Calame[71] (Qalam)![72]

يا بارِئَ الذَّرِّ وَالنَّسَمِ

yâ bâri’â-th-tharri wa-n-nasami

Ô Créateur des Plantes et des Humains!

يا ذَا الْبَأْسِ وَالنِّقَمِ

yâ thâ-l-ba’si wa-n-niqami

Ô Maître de la Rigueur et des Châtiments!

يا مُلْهِمَ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ

yâ mulhima-l-‘arabi wa-l-‘ajami

Ô Inspirateur des Arabes et des non-Arabes!

يا كاشِفَ الضُّرِّ وَالاَْلَمِ

yâ kâchifa-dh-dhurri wa-l-alâmi

Ô Dissipateur du Malheur et de la Douleur![73]

يا عالِمَ السِّرِّ وَالْهِمَمِ

yâ ‘âlima-s-sirri wa-l-himami

Ô Connaisseur du secret et des intentions des cœurs!

يا رَبَّ الْبَيْتِ وَالْحَرَمِ

yâ rabba-l-bayti wa-l-harami

Ô Seigneur de la Maison (la Ka’bah) et de l’Enceinte Sacrée!

يا مَنْ خَلَقَ الاَْشياءَ مِنَ الْعَدَمِ

yâ man khalaqa-l-achyâ’a mina-l-‘adami

Ô Créateur des choses à partir du néant !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(81)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا فاعِلُ يا جاعِلُ يا قابِلُ يا كامِلُ يا فاصِلُ

yâ fâ‘ilu yâ jâ‘ilu yâ qâbilu yâ kâmilu yâ fâçilu

Ö Auteur (de tout bien dans le monde)! Ô Décideur! Ö Acceptant (les excuses et le repentir)! Ô Ëtre Parfait! Ö Départageur (du Bien et du Mal)!

يا واصِلُ يا عادِلُ يا غالِبُ يا طالِبُ يا واهِبُ

yâ wâçilu yâ ‘âdilu yâ ghâlibu yâ tâlibu yâ wâhibu

Ö Communicateur! Ö Juge Equitable! Ô Vainqueur! Ô Demandeur (du rapprochement des serviteurs)!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(82)

 يا مَنْ اَنْعَمَ بِطَوْلِهِ

Yâ man an‘ama bi-tawlihi

 Ô Celui accordé le Bienfait par  Sa Puissance!

يا مَنْ اَكْرَمَ بِجُودِهِ

yâ man akrama bi-jûdihi

Ô Celui qui a honoré par Sa Libéralité!

يا مَنْ جادَ بِلُطْفِهِ

yâ man jâda bi-lutfihi

Ô Celui qui a donné généreusement pas Sa Grâce!

يا مَنْ تَعَزَّزَ بِقُدْرَتِهِ

yâ man ta‘azzaza bi-qudratihi

Ö Celui qui est Puissant par Son Pouvoir!

يا مَنْ قَدَّرَ بِحِكْمَتِهِ

yâ man qaddara bi-hikmatihi

Ô Celui qui décrété par Sa Sagesse!

يا مَنْ حَكَمَ بِتَدْبيرِهِ

yâ man hakama bi-tadbîrihi

Ö Celui qui a jugé par Sa Capacité d’administration!

يا مَنْ دَبَّرَ بِعِلْمِهِ

yâ man dabbara bi-‘ilmihi

Ô Celui qui a administré par Son Savoir!

يا مَنْ تَجاوَزَ بِحِلْمِهِ

yâ man tajâwaza bi-hilmihi

Ô Celui qui passe sur (les fautes) par Sa Clémence!

يا مَنْ دَنا في عُلُوِّهِ

yâ man danâ fî ‘uluwihi

Ö Celui qui s’est rapproché même en s’élevant !

يا مَنْ عَلا في دُنُوِّهِ

yâ man ‘alâ fî dunuwihi

Ô Celui qui s’élève même en se rapprochant!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(83)

 يا مَنْ يَخْلُقُ ما يَشاءُ

Yâ man yakhluqu mâ yachâ’u

Ô Celui qui crée ce qu’Il veut!

يا مَنْ يَفْعَلُ ما يَشاءُ

yâ man yaf‘alu mâ yachâ’u

Ô Celui qui fait ce qu’Il veut!

يا مَنْ يَهْدي مَنْ يَشاءُ

yâ man yahdî man yachâ’u

Ô Celui qui guide qui Il veut!

يا مَنْ يُضِلُّ مَنْ يَشاءُ

yâ man yudhillu man yachâ’u

Ô Celui qui égare qui Il veut!

يا مَنْ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ

yâ man yu‘ath-thibu man yachâ’u

Ô Celui qui tourmente qui Il veut!

يا مَنْ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشآءُ

yâ man yaghfiru li-man yachâ’u

Ô Celui qui pardonne à qui Il veut!

يا مَنْ يُعِزُّ مَنْ يَشاءِ

yâ man yu‘izzu man yachâ’u

Ô Celui honore (renforce) qui Il veut!

يا مَنْ يُذِلُّ مَنْ يَشاءُ

yâ man yuthillu man yachâ’u

Ô Celui qui humilie qui Il veut!

يا مَنْ يُصَوِّرُ فِي الاَْرْحامِ ما يَشاءُ

yâ man yuçawwiru fî-l-arhâmi mâ yachâ’u

Ö Celui qui voit dans les matrices tout ce qu’Il veut!

يا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ

yâ man yakhtaççu bi-rahmatihi man yachâ’u

Ô Celui qui destine Sa Miséricorde à qui Il veut!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (84)

 يا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً

Yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladan

Ö Celui qui ne s’est donné ni compagne ni enfant ![74]

يا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْء قَدْراً

yâ man ja‘ala li-kulli chay’in qadran

Ô Celui qui a assigné une mesure à toute chose ![75]

يا مَنْ لا يُشْرِكُ في حُكْمِهِ اَحَداً

yâ man lâ yuchriku fî hukmihi ahadan

Ö Celui qui n’associe personne à Son Commandement![76]

يا مَنْ جَعَلَ الْمَلائِكَةَ رُسُلاً

yâ man ja‘ala-l-malâ’ikati rusulan

Ô Celui qui a fait des Anges des envoyés ![77]

يا مَنْ جَعَلَ فِي السَّماءِ بُرُوجاً

yâ man ja‘ala fî-s-sama’i burûjan

Ô Celui qui a placé les constellations au ciel![78]

يا مَنْ جَعَلَ الاَْرْضَ قَراراً

yâ man ja‘ala-l-ardha qarâran

Ô Celui qui a établi la terre comme un lieu de séjour![79]

يا مَنْ خَلَقَ مِنَ الْماءِ بَشَراً

yâ man khalaqa mina-l-mâ’i bacharan

Ö C’est  Celui qui a créé de l’eau un humain![80]

يا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْء اَمَداً

yâ man ja‘ala li-kulli chay’in amadan

Ö Celui qui a fixé un délai pour toute chose!

يا مَنْ اَحاطَ بِكُلِّ شَيْء عِلْماً

yâ man ahâta bi-kulli chay’in ‘ilman

Ö Celui qui cerne de (Sa) Science toute chose![81]

يا مَنْ اَحْصى كُلَّ شَيْء عَدَداً

yâ man ahçâ kulla chay’in ‘adadan

Ö Celui qui dénombre exactement toute chose![82]

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (85)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا اَوَّلُ يا اخِرُ يا ظاهِرُ يا باطِنُ يا بَرُّ

yâ awwalu yâ akhiru yâ dhâhiru yâ bâtinu yâ barru

Ô Premier! Ö Dernier! Ö Apparent! Ö Caché[83]! Ô Bienfaiteur!

يا حَقُّ يا فَرْدُ يا وِتْرُ يا صَمَدُ يا سَرْمَدُ

yâ haqqu yâ fardu yâ witru yâ çamadu yâ sarmadu

Ö Vérité! Ö Unique! Ö Absolu! Ô Impénétrable! Ô Perpétuel!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(86)

 يا خَيْرَ مَعْرُوف عُرِفَ

Yâ khayra ma‘rûfin ‘urifa

Ô Le Meilleur Connu qu’on connaît!

يا اَفْضَلَ مَعْبُود عُبِدَ

yâ afdhala ma‘bûdin ‘ubida

Ô Le Meilleur Adoré qu’on adore!

يا اَجَلَّ مَشْكُور شُكِرَ

yâ ajalla machkûrin chukira

Ô Le Plus Auguste (Ëtre) qu’on remercie

يا اَعَزَّ مَذْكُور ذُكِرَ

yâ a‘azza mathkûrin thukira

Ô Le Plus Honorable (Ëtre) Evoqué qu’on évoque!

يا اَعْلى مَحْمُود حُمِدَ

yâ a‘lâ mahmûdin humida

Ô Le Plus Sublime (Être) Loué qu’on loue!

يا اَقْدَمَ مَوْجُود طُلِبَ

yâ aqdama mawjûdin tuliba

Ô Le Plus Ancien Ëtre qu’on demande!

يا اَرْفَعَ مَوْصُوف وُصِفَ

yâ arfa‘a mawçûfin wuçifa

Ô Le Plus Haut Qualifié qu’on qualifie!

يا اَكْبَرَ مَقْصُود قُصِدَ

yâ akbara maqçûdin quçida

Ô Le Plus Grand Objectif  qu’on arecherché!

يا اَكْرَمَ مَسْؤول سُئِلَ

yâ akrama mas’ûlin su’ila

Ö Le Plus Noble Sollicité qu’on sollicite!

يا اَشْرَفَ مَحْبُوب عُلِمَ

yâ achrafa mahbûbin ‘ulima

Ö Le Plus Honorable Bien-Aimé connu!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (87) يا حَبيبَ الْباكينَ

Yâ habîba-l-bâkîna

Ô Bien-aimé de ceux qui pleurent!

يا سَيِّدَ الْمُتَوَكِّلينَ

yâ sayyida-l-mutawakkilîna

Ö Maître de ceux qui se fient (à Allah)!

يا هادِيَ الْمُضِلّينَ

yâ hâdiya-l-mudhilîna

Ô Guide ce ceux qui s’égarent!

يا وَلِيَّ الْمُؤْمِنينَ

yâ waliyya-l-mû’minîna

Ô Ami des croyants!

يا اَنيسَ الذّاكِرينَ

yâ anîsa-th-thâkirîna

Ô Agréable compagnie des invocateurs!

يا مَفْزَعَ الْمَلْهُوفينَ

yâ mafza‘a-l-malhûfîna

Ô Refuge des opprimés plaintifs!

يا مُنْجِيَ الصّادِقينَ

yâ munjiyya-ç-çâdiqîna

Ô Sauveur des véridiques!

يا اَقْدَرَ الْقادِرينَ

yâ aqdara-l-qâdirîna

Ô Le Plus Puissant des puissants!

يا اَعْلَمَ الْعالِمينَ

yâ a‘lama-l-‘âlimîna

Ô Le Plus Savant des savants!

يا اِلـهَ الْخَلْقِ اَجْمَعينَ

yâ ilâha-l-khalqi ajma‘îna

Ô Dieu de toute la Création!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(88)

يا مَنْ عَلا فَقَهَرَ يا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ

Yâ man ‘alâ faqahara yâ man malaka faqadara

Ô Celui qui en s’élevant a vaincu ! Ô Celui qui; en possédant a pu!

يا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ يا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ يا مَنْ عُصِيَ فَغَفَرَ

yâ man batana fakhabara yâ man ‘ubida fachakara yâ man ‘uçiya faghafara

Ô Celui qui, en sondant a su ! Ô Celui qui ayant été adoré a remercié! Ö Celui qui, ayant été désobéi a pardonné !

يا مَنْ لا تَحْويهِ الْفِكَرُ

yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru

Ô Celui que la pensée ne saurait contenir!

يا مَنْ لا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ

yâ man lâ yudrikuhu baçarun

Ö Celui que la vue ne peut atteindre!

يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ اَثَرٌ

yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi atharun

Ö Celui qu’aucune trace ne peut Lui échapper!

يا رازِقَ الْبَشَرِ يا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَر

yâ râziqa-l-bachari yâ muqaddira kulli qadarin

Ô Pourvoyeur de subsistance des humains ! Ô Celui qui décrète tout décret !

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (89)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhuma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا حافِظُ يا بارِئُ يا ذارِئُ يا باذِخُ يا فارِجُ

yâ hâfidhu yâ bâri’u yâ thâri’u yâ bâthikhu yâ fâriju

Ö Protecteur! Ö Commençant! Ö Créateur! Ö Sublime! Ô Dissipateur des chagrins!

يا فاتِحُ يا كاشِفُ يا ضامِنُ يا امِرُ يا ناهي

yâ fâtihu yâ kâchifu yâ dhâminu yâ âmiru yâ nâhiyu

Ô Ouvrant (les portes)! Ö Apaisateur (des malheurs)! Ö Garant! Ö Celui ordonne le Bien! Ö Celui qui interdit le Mal!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (90)

 يا مَنْ لا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إلاّ هُوَ

Yâ man lâ ya‘lamu-l-ghayba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne connaît le Mystère que Lui!

يا مَنْ لا يَصْرِفُ السُّوءَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yaçrifu-s-sû’a illâ huwa

Ö Celui en dehors de qui nul ne conjure le mal que Lui!

يا مَنْ لا يَخْلُقُ الْخَلْقَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yakhluqu-l-khalqa illâ huwa

Ö Celui en dehors de qui nul ne crée les créatures que Lui!

يا مَنْ لا يَغْفِرُ الذَّنْبَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yaghfiru-th-thunûba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne pardonne les péchés !

يا مَنْ لا يُتِمُّ النِّعْمَةَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yutimmu-n-ni‘mata illâ huwa

Ö Celui en dehors de qui nul ne complète le Bienfait que Lui:

يا مَنْ لا يُقَلِّبُ الْقُلُوبَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yuqallibu-l-qulûba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne retourne les cœurs que Lui ! [84]

يا مَنْ لا يُدَبِّرُ الاَْمْرَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yudabbiru-l-amra illâ huwa

Ö Celui en dehors de qui nul n’administre l’univers que Lui!

يا مَنْ لا يُنَزِّلُ الْغَيْثَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yunazzilu-l-ghaytha illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fait descendre la pluie que Lui!

يا مَنْ لا يَبْسُطُ الرِّزْقَ إلاّ هُوَ

yâ man lâ yabsutu-r-rizqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fournit largement la subsistance que Lui!

يا مَنْ لا يُحْيِي الْمَوْتى إلاّ هُوَ

yâ man lâ yuhyi-l-mawtâ illâ huwa

Ö Celui en dehors de qui nul ne ressuscite les morts que Lui!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(91)

 يا مُعينَ الْضُعَفاءِ يا صاحِبَ الْغُرَباءِ

Yâ mu‘îna-l-dhu‘fâ’i yâ çâhiba-l-ghurabâ’i

Ö Aide des faibles! Ö Compagnon des étrangers!

يا ناصِرَ الاَْوْلِياءِ يا قاهِرَ الاَْعْداءِ

yâ nâçira-l-awliyâ’i yâ qâhira-l-a‘dâ’i

Ö Soutien des pieux! Ö Vainqueur des ennemis!

يا رافِعَ السَّماءِ يا اَنيسَ الاَْصْفِياءِ

yâ râfi‘a-s-samâ’i yâ anîsa-l-açfiyâ’i

Ô Elévateur du ciel ![85] Ô Consolateur des élus!

يا حَبيبَ الاَْتْقِياءِ يا كَنْزَ الْفُقَراءِ

yâ habîba-l-atqiyâ’i yâ kanza-l-fuqarâ’i

Ô Bien-aimé de ceux qui craignent (Allah)! Ô Trésor des pauvres!

يا اِلـهَ الاَْغْنِياءِ يا اَكْرَمَ الْكُرَماءِ

yâ ilâha-l-aghniyâ’i yâ akrama-l-kuramâ’i

Ö Dieu des riches! Ö Le Plus Généreux des généreux!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(92)

 يا كافِياً مِنْ كُلِّ شَيْء

Yâ kâfiyan min kulli chay’in

Ö Celui qui se passe de toute chose!

يا قائِماً عَلى كُلِّ شَيْء

yâ qâ’iman ‘alâ kulli chay’in

Ô Celui par qui se maintient toute chose!

يا مَنْ لا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ

yâ man lâ yuch-bihuhu chay’un

Ô Celui qui n’a aucun semblable!

يا مَنْ لا يَزيدُ في مُلْكِهِ شَيْءٌ

yâ man lâ yazîdu fî mulkihi chay’un

Ô Celui dont le Royaume ne s’enrichit d’aucune chose!

يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ شَيْءٌ

yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi chay’un

Ô Celui à qui rien ne peut se cacher!

يا مَنْ لا يَنْقُصُ مِنْ خَزائِنِهِ شَيْءٌ

yâ man lâ yanquçu min khazâ’inihi chay’un

Ô Celui dont rien ne peut entamer les Trésors!

يا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ

yâ man laysa kamithlihi chay’un

Ô Celui qui n’a pas de pareil!

يا مَنْ لا يَعْزُبُ عَنْ عِلْمِهِ شَيءٌ

yâ man lâ ya‘zubu ‘an ‘ilmihi chay’un

Ö Celui au Savoir duquel rien n’échappe!

يا مَنْ هُوَ خَبيرٌ بِكُلِّ شَيْء

yâ man huwa khabîrun bi-kulli chay’in

Ô Celui qui est Parfait Connaisseur en toute chose!

يا مَنْ وَسِعَتْ رَحْمَتُهُ كُلَّ شَيْء

yâ man wasi‘at rahmatuhu kulla chay’in

Ô Celui dont la Miséricorde couvre toute chose!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(93)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhuma innî as’aluka bi-smika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مُكْرِمُ يا مُطْعِمُ يا مُنْعِمُ يا مُعْطى يا مُغْني

yâ mukrimu yâ mut‘imu yâ mun‘imu yâ mu‘tî yâ mughnî

Ö Honorant ! Ö Nourricier! Ö Bienfaiteur! Ô Dispensateur! Ö Pourvoyeur de suffisance!

يا مُقْني يا مُفْني يا مُحْيي يا مُرْضي يا مُنْجي

yâ muqnî yâ mufnî yâ muhyî yâ murdhî yâ munjî

Ô Fournisseur de capital! Ö “Annihilateur”! Ö “Ressusciteur”!  Ô Celui qui satisfait! Ô Sauveur!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (94)

 يا اَوَّلَ كُلِّ شَيْء وَآخِرَهُ

Yâ awwala kulli chay’in wa âkhirahu

Ö Début de toute chose et sa Fin!

يا اِلـهَ كُلِّ شَيْء وَمَليكَهُ

yâ ilâha kulli chay’in wa malîkahu

Ô Dieu de toute chose et son Roi!

يا رَبَّ كُلِّ شَيْء وَصانِعَهُ

yâ rabba kulli chay’in wa çâni‘ahu

Ô Seigneur de toute chose et son Fabricant!

يا بارِئَ كُلِّ شَيْء وَخالِقَهُ

yâ bârî’a kulli chay’in wa khâliqahu

Ô Initiateur de toute chose et son Créateur!

يا قابِضَ كُلِّ شَيْء وَباسِطَهُ

yâ qâbidha kulli chay’in wa bâsitahu

Ö Celui qui restreint toute chose et l’étend!

يا مُبْدِئَ كُلِّ شَيْء وَمُعيدَهُ

yâ mubdî’a kulli chay’in wa mu‘îdahu

Ö Celui qui commence toute chose et la recommence!

يا مُنْشِئَ كُلِّ شَيْء وَمُقَدِّرَهُ

yâ munchî’a kulli chay’in wa muqaddirahu

Ô Fondateur de toute chose et son Evaluateur!

يا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيْء وَمُحَوِّلَهُ

yâ mukawwina kulli chay’in wa muhawwilahu

Ô “Constituteur” de toute chose et son Transformateur!

يا مُحْيِيَ كُلِّ شَيْء وَمُميتَهُ

yâ muhîya kulli chay’in wa mumîtahu

Ö Celui qui fait vivre toute chose et la fait mourir!

يا خالِقَ كُلِّ شَيْء وَوارِثَهُ

yâ khâliqa kulli chay’in wa wârithahu

Ô Créateur de toute chose et son Héritier!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(95)

 يا خَيْرَ ذاكِر وَمَذْكُور

Yâ khayra thâkirin wa mathkûrin

Ö Le Meilleur Evocateur et Evoqué!

يا خَيْرَ شاكِر وَمَشْكُور

Yâ khayra châkirin wa mach-kûr

Ô Le Meilleur “Remerciant” et Remercié!

يا خَيْرَ حامِد وَمَحْمُود

Yâ khayra hâmidin wa mahmûd

Ô Le Meilleur Louangeur et Louangé!

يا خَيْرَ شاهِد وَمَشْهُود

Yâ khayra châhidin wa mach-hûd

Ô Le Meilleur Témoin et ce dont on témoigne![86]

يا خَيْرَ داع وَمَدْعُوٍّ

Yâ khayra dâ‘in wa mad‘uwwin

Ö Le Meilleur Priant et prié!

يا خَيْرَ مُجيب وَمُجاب

Yâ khayra mujîbin wa mujâb

Et Le Meilleur “Exauçant” et Exaucé!

يا خَيْرَ مُؤنِس وَاَنيس

Yâ khayra mu’nisin wa anîs

Ô Le Meilleur Consolateur et Compagnon!

يا خَيْرَ صاحِب وَجَليس

Yâ khayra çâhibin wa jalîs

Ô La Meilleure Compagnie et Fréquentation!

يا خَيْرَ مَقْصُود وَمَطْلُوب

Yâ khayra maqçûdin wa matlûb

Ô Le Meilleur de ce qu’on recherche et demande!

يا خَيْرَ حَبيب وَمَحْبُوب

Yâ khayra habîbin wa mahbûb

Ô Le Meilleur Chéri et Bien-aimé!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(96)

 يا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعاهُ مُجيبٌ

Yâ man huwa li-man da‘âhu mujîbub

Ö Celui qui exauce quiconque Le prie!

يا مَنْ هُوَ لِمَنْ اَطاعَهُ حَبيبٌ

Yâ man huwa li-man atâ‘ahu habîbun

Ô Celui qui chérit quiconque Lui obéit!

يا مَنْ هُوَ اِلى مَنْ اَحَبَّهُ قَريبٌ

Yâ man huwa ilâ man ahabbahu qarîbun

Ô Celui qui est Tout-Proche de quiconque L’aime!

يا مَنْ هُوَ بِمَنِ اسْتَحْفَظَهُ رَقيبٌ

Yâ man huwa bi-man-istah-fadh-hu raqîbun

Ô Celui qui garde quiconque sollicite Sa Protection!

يا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجاهُ كَريمٌ

Yâ man huwa bi-man-istarjâhu karîmun

Ô Celui qui est Généreux envers quiconque Le supplie!

يا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصاهُ حَليمٌ

Yâ man huwa bi-man ‘açâhu halîmun

Ö Celui qui est Clément envers quiconque Lui désobéit!

  يا مَنْ هُوَ في عَظَمَتِهِ رَحيمٌ

Yâ man huwa fî ‘adhamatihi rahîmun

Ö Celui qui est dans Son Immensité même Très-Miséricordieux!

يا مَنْ هُوَ في حِكْمَتِهِ عَظيمٌ

Yâ man huwa fî hikmatihi ‘adhîmun

Ö Celui qui est dans Sa Sagesse même Immense!

يا مَنْ هُوَ في اِحْسانِهِ قَديمٌ

Yâ man huwa fî ihsânihi qadîmun

Ô Celui qui est Ancien dans Sa Bienfaisance!

يا مَنْ هُوَ بِمَنْ اَرادَهُ عَليمٌ

Yâ man huwa bi-man arâdahu ‘alîmun

Ô Celui qui Informé de quiconque le désire!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(97)

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ

Allâhumma innî as’aluka bismika

Ô mon Dieu! Je T’implore, par Ton Nom :

يا مُسَبِّبُ يا مُرَغِّبُ يا مُقَلِّبُ يا مُعَقِّبُ يا مُرَتِّبُ

Yâ musabbibu, yâ muragh-ghibu, yâ muqallibu, yâ mu‘aqqibu, yâ murattibu,

Ô Cause des causes! Ô Cause du désir! Ô Celui qui bouleverse! Ö Celui poursuit! Ô Celui qui agence!

يا مُخَوِّفُ يا مُحَذِّرُ يا مُذَكِّرُ يا مُسَخِّرُ يا مُغَيِّرُ

Yâ mukhawwifu, yâ muhath-thiru, yâ muthakkiru, yâ musakh-khiru, yâ mughayyiru

Ô Celui qui menace! Ö Celui qui met en  garde! Ö Celui qui rappelle! Ö Celui qui asservit! Ö Celui qui modifie!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (98)

يا مَنْ عِلْمُهُ سابِقٌ

Yâ man ‘ilmihi sâbiqun

Ö Celui dont le Savoir est préalable!

يا مَنْ وَعْدُهُ صادِقٌ

Yâ man wa‘duhu çâdiqun

Ô Celui dont la Promesse est véridique!

يا مَنْ لُطْفُهُ ظاهِرٌ

Yâ man lutfuhu dhâhirun

Ô Celui dont la Grâce est apparente!

يا مَنْ اَمْرُهُ غالِبٌ

Yâ man amruhu ghâlibun

Ô Celui dont le Commandement vainqueur!

يا مَنْ كِتابُهُ مُحْكَمٌ

Yâ man kitâbuhu muhkamun

Ö Celui dont le Livre est Clair!

يا مَنْ قَضاؤُهُ كأئِنٌ

Yâ man qadhâ’uhu kâ’inun

Ö Celui dont le Décret obligatoirement est!

يا مَنْ قُرْانُهُ مَجيدٌ

Yâ man qur’ânuhu majidun

Ö Celui dont le Coran est Glorieux!

يا مَنْ مُلْكُهُ قَديمٌ

Yâ man mulkuhu qadîmun

Ö Celui dont le Royaume est Ancien!

يا مَنْ فَضْلُهُ عَميمٌ

Yâ man fadhluhu ‘amîmun

Ô Celui dont la Faveur et la Bonté couvre toute la création!

يا مَنْ عَرْشُهُ عَظيمٌ

Yâ man ‘archuhu ‘adhîmun

Ö Celui dont le Trône est Immense!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

(99)

 يا مَنْ لا يَشْغَلُهُ سَمْعٌ عَنْ سَمْع

Yâ man lâ yach-ghaluhu sam‘un ‘an sa‘

Ö Celui qu’une écoute ne saurait Le distraire d’une autre !

يا مَنْ لا يَمْنَعُهُ فِعْلٌ عَنْ فِعْل

Yâ man lâ yamna‘uhu fi‘lun ‘an fi‘l

Ö Celui que l’accomplissement d’un acte ne saurait L’empêche d’en accomplir un autre!

يا مَنْ لا يُلْهيهِ قَوْلٌ عَنْ قَوْل

Yâ man lâ yulhihi qawlun ‘an qawl

Ö Celui qu’un dire ne le détourne pas d’un autre!

يا مَنْ لا يُغَلِّطُهُ سُؤالٌ عَنْ سُؤال

Yâ man lâ yu ghallituhu su’âlun ‘an su’âl

Ö Celui qu’une question ne Le fait se tromper sur une autre!

يا مَنْ لا يَحْجُبُهُ شَيْءٌ عَنْ شَيْء

Yâ man lâ yahjubuhu chay’un ‘an chay’-in

Ô Celui qu’une chose ne saurait Lui cacher une autre!

يا مَنْ لا يُبْرِمُهُ اِلْحاحُ الْمُلِحّينَ

Yâ man lâ yubrimuhu ilhâh al-mulihhîn-a

Ô Celui que l’insistance de ceux qui insistent n’irrite pas!

يا مَنْ هُوَ غايَةُ مُرادِ الْمُريدينَ

Yâ man huwa ghâyat-ul-murîdîn-a

Ô Celui qui est l’objet du désir des désirants!

يا مَنْ هُوَ مُنْتَهى هِمَمِ الْعارِفينَ

Yâ man huwa muntahâ himam-il-‘ârifîn-a

Ô Celui qui est le zénith des desseins des gnostiques!

يا مَنْ هُوَ مُنْتَهى طَلَبِ الطّالِبينَ

Yâ man huwa muntahâ talab-it-tâlibîn-a

Ô Celui qui est le point culminant de la demande des “demandants”!

يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ ذَرَّةٌ فِي الْعالَمينَ

Yâ man lâ yakh-fî ‘alayhi tharratun fî-l-‘âlamîn-a

Ô Celui que pas un atome dans les mondes ne peut Lui échapper!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 (100)

 يا حَليماً لا يَعْجَلُ

Yâ halîman lâ ya‘jalu

Ô Longanime qui ne se précipite jamais!

يا جَواداً لا يَبْخَلُ

Yâ jawâdan lâ yabkhalu

Ô Très-Généreux qui ne lésine jamais!

يا صادِقاً لا يُخْلِفُ

Yâ çâdiqan lâ yukhlifu

Ô Véridique qui ne se dédit jamais!

يا وَهّاباً لا يَمَلُّ

Yâ wahhâban lâ yamallu

Ô Généreux-Donateur qui ne se lasse jamais!

يا قاهِراً لا يُغْلَبُ

Yâ qâhiran lâ yughlabu

Ö Vainqueur invincible!

يا عَظيماً لا يُوصَفُ

Yâ ‘adhîman lâ yuçafu

Ô Immense indescriptible!

يا عَدْلاً لا يَحيفُ

Yâ ‘adlan lâ yahîfu

Ô Justice qui ne lèse jamais!

يا غَنِيّاً لا يَفْتَقِرُ

Yâ ghaniyyan lâ yaftaqiru

Ô Auto-Suffisant qui ne manque jamais de rien!

يا كَبيراً لا يَصْغُرُ

Yâ kabîran lâ yaç-ghuru

Ô Grand qui ne rapetisse jamais!

يا حافِظاً لا يَغْفُلُ

Ya hâfidhan lâ yagh-fulu

Ô Gardien qui ne manque jamais de vigilance!

سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ

Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta

Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !

الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ

Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,

Au secours ! Au secours ! Au secours !

خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ .

Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i

Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !

 

 

 

[1]Celui qui érigé les ciels et la Terre par Sa Justice

[2] Cf Coran : Sourate 7 / verset 155.

[3] Cf. Coran : S 61 / v 13 et S 48 / v 1.

[4] Cf. Coran : S 7 / v 87 ; S 10 / v 109 ; S 11 / v 45 ; S 12 /  v 80 ; S 95 / v 8.

[5] Voir coran : S 2 / v 152 : “Fa-thkurûnî athukurukum

[6] Cf. Coran : S 56 / v 68.

[7]Cf. Coran : S 13 / v 12.

[8]Cf. Coran : S 86 / v 13.

[9]De “tadâwul”, alternance ou changement du Temps, voir Coran : S 3 / v 140.

[10]Cf. Coran : S 87 / v 2.

[11]Cf. Coran : S 87 / v 3.

[12] Cf. Coran, S 53/ v 43.

[13] Cf. Coran, S 53/ v 44.

[14] Cf. Coran, S 53/ v 45.

[15] Cf. Coran : S 41 / v 53 :

[16] Hasîb  حسيب  : peut signifier aussi bien Comptable que Suffisant.

[17] Cf. Coran : S 23 / v 88.

[18] Cf. Coran : S 112 / v 3-4.

[19] Cf. Coran : S 3 / v 173.

[20]Cf. Coran : S 8 / v 40.

[21]Cf. Coran : S 8 / v 40.

[22]Les premières et les dernières générations. Cf. Coran : S 65 / v 13.

[23]Cf. Coran : S 14 / v 34.

[24]Le Début et la Fin de la Création.

[25]Cf. Coran : S 53 / v 15. D’après al-Tabrasî, “Jannat-ul-ma’wâ” (le Paradis de Refuge) est le Paradis dans lequel se réfugient Jibrâ’îl (l’archange Gabriel ) et les anges des intellects. On dit qu’Adam (p) s’y réfugiait également et que les âmes des martyrs y aboutissent. Selon la même source, c’est le Paradis des intellects, dans lesquels résident les êtres abstraits (les anges etc) dont l’essence et les actes n’ont pas besoin de la matière.( Voir : “Charh al-Asmâ’, Charh du’â’ ql-Jawchan al-Kabîr”  (L’Explication des Noms, l’Explication du Du’â’ al-Jawchan al-Kabîr))

[26] Cf. Coran : S 20 / v 4.

[27] Allah est très reconnaissant envers Ses serviteurs en ceci qu’Il les récompense généreusement pour leurs actes de piété.

[28]Wadûd peut signifier aussi bien très aimé de Ses serviteurs que aimant beaucoup Ses serviteurs. Cf. Coran : S 5 / v 54 : “Il les aime et ils L’aiment…”

[29]Cf. Coran : S 6 / v 95 et 96 ; S 113 / v 1.

[30]Celui qui sépare le Vrai et le Faux et tranche en faveur du premier. Cf. Coran : S 44 / v 4.

[31]Cf. Coran : S 21 / v 30.

[32] Idem.

[33] Cf. Coran : S 24 / v 44.

[34] Cf. Coran : S 6 / v 1.

[35] Cf. Coran : S 35 / v 21.

[36] Cf. Coran : S 13 / v 2.

[37] Cf. Coran : S 67 / v 2.

[38] Cf. Coran : S 72 / v 3.

[39] Cf. Coran : S 17 / v 111.

[40] Cf. Coran : S 17 / v 111.

[41] Cf. Coran : S 2 / v 117.

[42] Qui couvre les défauts des serviteurs.

[43] Cf. Coran : S 40 / v 16.

[44] Ou le  Grand-Juge, le Grand-Trancheur, cf. Coran : S 34 / v 26.

[45]Cf. Coran : S 87 / v2.

[46] Cf. Coran : S 9 / v 104.

[47] Ou : Celui qui a désigné la terre pour berceau.  Cf. Coran : S 87 / s 6.

[48]Cf. Coran : S 78 / v 7.

[49]Cf. Coran : S 71 / v16.

[50]Cf. Coran : S 71 / v16.

[51] Cf. Coran : S 25 / v 47.

[52]Cf. Coran : S 78 / v 11.

[53] Cf. Coran : S 25 / v 47.

[54]Ou tente, construction. Cf. Coran : S 2 / v 22 ;  S 40 / v 64.

[55]Cf. Coran : S 51 / v 49.

[56] Cf. Coran : S 78 / v 21.

[57] Qui entoure le monde.

[58]En la ressuscitant, Cf. Coran : S 10 / v 4 et 34 ; S 27 / v 64 ; S 29 / v 19 etc.

[59]Sans que Ses Qualités ressemblent à celles des créatures.

[60]Cf. Coran : S 55 / v 78.

[61]Cf. Coran : S  72 / v 3.

[62] Cf. Coran : S 85 / v 12.

[63] Cf. Coran : S 42 / v 28.

[64] Cf. Coran : S 11 / v 107 ;  S 85 / 16.

[65]Cf. Coran : S 22 / v 17 etc.

[66]Cf. Coran : S 3 / v 182 etc.

[67] Cf. Coran : S 25 / v 61.

[68] Cf. Coran : S 42 / v 27 ; S 35 / v 31.

[69] Cf. Coran : S 2 / v 22 et bien d’autres versets semblables.

[70]Cf. Coran : S 85 / v 22.

[71]Cf. Coran : S 96 / v 4.

[72] Ibn Bâbawayh écrit dans “Risâlat al-I’tiqâdât” : “Nous croyons que le Lawh et le Qalam sont deux Anges à qui Allah a divulgué les aspects cachés de Sa Science et montré Ses Sciences de Mystère”.

[73]Cf. Coran : S 10 / v 12.

[74]Cf. Coran : S 72 / v 3.

[75]Cf. Coran : S 65 / v 3.

[76]Cf. Coran : S 18 / v 26.

[77]Cf. Coran : S 35 / v 1.

[78]Cf. Coran : S 25 / v 61.

[79]Cf. Coran : S 27 / v 61 et S 40 / v 21.

[80]Cf. Coran : S 25 / v 54.

[81]Cf. Coran : S 65 / v 12.

[82]Cf. Coran : S 72 / v 28.

[83] Cf. Coran : S 57 / v 3.

[84] Cf. Coran : S 24 / v 37.

[85] Cf. Coran : S 55 / v 5.

[86]Cf. Coran : S 85 / v 3.

Commentaires

Commentaires